Most translators work on many strings of many projects they have no clue about. They just translate strings aiming to leave their % of completion as high as possible. Asking them to come up with alternatives to "Here be dragons" is asking a bit too much. Why not calling it "Lab" and be done with it? Most languages have an equivalent for that.
PS: I don't feel like fighting this corner. You were looking for feedback and now you got some. :)
An easy improvement is to remove the link to Wikipedia from the message and move it to the message documentation: 1) native speakers of the language in question mustn't need it or your choice of language is wrong and it doesn't have to be replaced with an equivalent in other languages (or even worse, to link English from other languages), but 2) translators need it to understand what you mean. Also add to documentation that one can replace it with whatever else they feel appropriate (the point of docs is precisely to address the "many projects they have no clue about" issue).