About [[MediaWiki:Wm-license-book-editor/fr]]
Il me semble que « Correcteur » est trop restreint. Sur Wikisource, nous utilisons « Éditeur scientifique » (celui qui établit le texte).
En Anglais, stp.
« Correcteur » is perhaps too specific. For instance, contributors of French Wikisource use « Éditeur scientifique », meaning a person who corrects, verifies, establishes a text.
Thanks for the explanation. I'll move this one to Portal_talk:Fr. Feel free to continue in French.
Si j'ai bien compris, editor peut désigner celui qui établit un texte, comme par exemple l'éditeur scientifique d'un texte ancien. Mais dans ce cas, le mot français « correcteur » a un sens bien plus restreint que le mot anglais. Les contributeurs de Wikisource utilise « éditeur scientifique ».
Peut-être faut-il poser la question sur Commons, s'il y a un portail ou bistrot des francophones.
Je n'ai pas les connaissances pour répondre, mais les dictionnaires indiqueraient plutôt « rédacteur » comme traduction.
Dans la traduction de l'ISBD, editor est traduit une fois par « éditeur scientifique », deux fois, par « éditeur » ; « series editor » devient « éditeur de la collection ».
La difficulté de la traduction du terme est telle que w:editing n'a pas de lien interwiki vers la wikipédia française.