Deleting unused strings from translated language files
If you delete the English strings (the source strings), the next export will take care of deleting the translations as well. As for changing translations, it's better to do it here on translatewiki.net, because then the translators can see what you're doing and why.
Thanks for your reply.
Please note that the actual translations have not been modified at all. Changes to foreign language files are :
- removed unused strings ==> From your reply, I understand is that by deleting the string myself, I'm only anticipating on what translatewiki.net would do anyway, so that should not cause any issue. Is that right ?
- moving strings around in the file (without changing anything) ==> I assume this has no impact, can you confirm ? (note, this was done to have consistent ordering of strings across all language files)
- renaming a language string (i.e. not the translation itself, but the string's identifier) ==> this is the one I'm really not sure about. I would think yes based on what the FAQ says, but since it also mentions informing the staff...
- removed unused strings --> This should be fine but would recommend doing it only for the source language and not the foreign language files.
- moving strings around in the file --> Again no issues here and should be fine.
- renaming a language string --> This is also fine. Thanks for the ping regarding this. We will review and do the necessary renaming on our end, which is quite easy.
FYI the pull request https://github.com/mantisbt/mantisbt/pull/1564 has been merged a few minutes ago, feel free to do your magic at your next convenience.