Language coordinator

I have the exact opposite problem. A user came into the project, ignoring the translation practice in Serbian language, and started fuzzing around with the translations. This message is a response to his use of noun forms for button messages, which is totally wrong. Of course, he didn't consider my suggestions, and he kept reverting my edits, stating that "It is inappropriate to revert my edit or initial translation without a discussion". For such a basic thing a discussion or consensus is not necessary at all.

Rancher (talk)23:04, 5 September 2012

Well, this is a discussion. Niklas gave his suggestion, is it impossible to follow it? If that's a basic thing perhaps it won't be too hard to get it added to your language's guidelines with a brief discussion on portal talk.

Nemo (talk)07:24, 6 September 2012

I already posted the guidelines on the portal page of Serbian language, but it seems nobody care for it. Though, I am the only active Serbian translator on this site. Other users periodically come here to translate a few messages (often on translation rallies, like the already mentioned user I had problems with, which proves an obvious thing).

Rancher (talk)15:45, 8 September 2012