[[Wikimedia:Pageviews-spider/zh-hans]]

其实我想告诉您的是,维基百科上反而是用“网络蜘蛛”而不是“网络爬虫”,还有虽然我无力爬墙去google,不过从bing搜索来看:网络蜘蛛的858,000条结果还是大于网络爬虫的409,000条结果的吧,虽然后者还是多于繁体網路蜘蛛的111,000 条结果(于是又怎么了,網絡爬蟲的结果还不是12,200 条结果),您的“use “crawler” translation (more common)”前半句固然不错,但是后半句的话,我劝您再好好想想

Liuxinyu970226 (talk)12:06, 29 January 2017

你去读一下你给出的“网络蜘蛛”的结果就知道混进去什么东西了。现在正式说都习惯 crawler/爬虫。

Arthur2e503:42, 1 February 2017

是么,要不咱们把维基百科的条目也给重命名吧,要不然这种又一次双重标准的问题我也是醉了

PS:出于单向尊重您的角度,新春快乐(rvv是什么意思可以说明一下吧)!

Liuxinyu970226 (talk)04:16, 1 February 2017

维基百科重命名的话会造成地区词移动,大概是和简繁移动一样邪恶的事情吧。

Arthur2e523:24, 1 February 2017

看了那几个转换表(toCN.manualtoHK.manualtoSimp.manualtoTW.manualtoTrad.manual),没看见蜘蛛和爬虫两个词啊,既然转换也仅限于“网络”与“網路”之间,那看起来移动没有问题?

Liuxinyu970226 (talk)02:08, 2 February 2017

不列出来的习惯不同的地方就不叫地区词的话我觉得你很厉害。

Arthur2e502:31, 2 February 2017

您的有些用语还让我觉得眩晕呢(比如POCs?rvv?),这些表中没有包含的词并不意味着不会转换(不然w:zh:Template:NoteTA是干什么的?),这些表中的词只不过很常见,且不会与其他词汇冲突所以直接全局转换了。另外,既然没有,为何不在w:zh:Wikipedia:字词转换正式提出来呢?

Liuxinyu970226 (talk)04:45, 2 February 2017