MediaWiki:Group-staff-member/hu

Fragment of a discussion from User talk:Csega

A GENDER használata nem szabvány. Az alapállapot elvileg az, hogy nincs, ezért nem értek egyet azzal, hogy minden üzenetbe tűzdeljük bele. Csak vannak olyan nyelvek, ahol szükséges, és ezek a nyelvek azok, amiken a (pl. a MediaWiki-)fejlesztők legtöbbször dolgoznak. Éppen emiatt talán igazad van abban, hogy technikai okokból érdemes mégis meghagyni, és akkor nem szólnak mindig a hozzá nem értő fejlesztők és a fordítói keretprogram, hogy javítani kellene.

A MediaWiki-üzenetekkel kapcsolatban viszont kérlek, legyél sokkal körültekintőbb: egy több mint félmilliárd ember által használt szoftver környezetét módosítod vele, de ha csak a néhány millió magyar használót nézem, már akkor is érdemes egy-egy módosítás előtt megnézni, az üzenet hol és hogyan fog megjelenni, mi fog módosulni, mit jelent igazából az, amit fordítasz, módosítasz.

Samat (talk)16:55, 26 September 2014

Rendben, még egyszer elnézést kérek. Bár remélem, a rossz fordítások az Átnézés funkción keresztül is szűrésre kerülnek. Arra tudsz valamilyen tippet mondani, hogy hol tudom az eredeti környezetükben, eredeti nyelven megtekinteni az itt használt kifejezéseket? Mert az sokszor nagyon sokat segítene és csak néha, sok kereséssel tudom megtalálni őket. Nem lehetne pl. linkelni ezeket a kifejezéshez tartozó dokumentációban (esetleg screenshot-tal), vagy valami hasonló?

Előre is köszönöm a segítséget!

Csega (talk)17:34, 26 September 2014

Őszintén szólva nem tudom, melyik az átnézés funkció, de a válasz valószínűleg a nem: amit itt változtatsz, 1-2 nappal később (a következő frissítéskor) megjelenik az éles felületen. Ezen üzenetek többsége publikusan elérhető felületen található, de pl. amiket éppen legutóbb szerkesztettél a globális átnevezői felületekhez, azokat csak a globális átnevezők látják, nem publikus. Bár a tesztwikin valószínűleg ezeket is ki lehet próbálni (ki kellene próbálnom, hogy ki lehet-e próbálni :)). A javaslatot, hogy legyen link, képernyőkép, leírás a rendszerüzenetekhez, én is erőteljesen támogatom. Időnként van is az üzenet mellett ilyen, de ez egy önkéntes projekt, ahol nehéz megmondani a fejlesztőknek, hogy a fordításhoz készítsenek teljes dokumentációt. Persze megkérni meg lehet őket…

Samat (talk)17:42, 26 September 2014