User talk:Samat

From translatewiki.net
translatewiki.net
Introduction
Getting started
Translation tutorial
How to start
See also
Localisation guidelines
Translating offline
FAQ
Support

Hi Samat. Welcome to translatewiki.net!

You can now start translating.

You should also check the portal for your language, the link is in the sidebar. Other useful pages are linked in the menu next to this message.

Your translations are transferred to the standard product every few days or every few weeks, depending on the product. Please notice that it may take longer before you see your translation in the actual product.

We wish you a productive and pleasant stay. Please leave any questions on Support (the link is also available on any page, in the navigation sidebar). Cheers!

Contents

Thread titleRepliesLast modified
Growthexperiments-help-panel-community-help-desk-text000:06, 9 June 2020
e-mail cím518:48, 14 March 2016
ContentTranslation015:04, 16 May 2015

Growthexperiments-help-panel-community-help-desk-text

Szia! A MediaWiki:Growthexperiments-help-panel-community-help-desk-text/hu-t „Közösségi portál”-ként hoztad létre, de a kezdők kocsmafalára mutat. Nem tudom, hogy szabad-e ilyen idegen szót használni kezdők előtt, mint hogy kocsmafal, de az biztos, hogy az oldalsávban is szereplő közösségi portál megnevezést nem praktikus egy teljesen másik lapra hivatkozva újrahasznosítani. (Azért most tűnt fel, mert most hirtelen megjelent a szerkesztési segítség gomb a jobb alsó sarokban. Úgy tűnik, mostantól kezdőnek vagyok minősítve. 🙂 De legalább látom, hogy mit használnak a valódi kezdők.)

Tacsipacsi (talk)00:06, 9 June 2020

e-mail cím

Szia! Most látom, hogy a MediaWiki:right-editmyprivateinfo/hu lapon az e-mailcímet e-mail címre javítottad. Én egy szóba írnám, mint pl. a postacímet is (ami ugye nem kérdéses). Tudsz mutatni olyan szabályt, ami szerint ezt két szóba kell írni?

Tacsipacsi (talk)23:16, 17 December 2014

Az OH. szótári része a 649. oldalon hozza az e-mail cím alakban (a huwiki is ilyen alakban használja). A postacímet meg az 1200. oldalon. A miértet viszont nem tudom elsőre, a helyesírási kocsmafalon rákérdezhetsz, ha gondolod.

Samat (talk)18:46, 19 December 2014

Rendben, köszönöm. Per pillanat nem érdekel annyira a háttere, de később lehet, hogy rákérdezek. (És persze ezentúl helyesen fordítom.)

Tacsipacsi (talk)21:24, 19 December 2014
 

Update: itt azt írják, hogy az AkH. 12-ben már e-mail-cím.

Tacsipacsi (talk)16:41, 6 December 2015
 

Bár nem hiszem, hogy álmatlan éjszakákat okozott volna bármelyikőtöknek, de: az AkH 11-ben volt egy olyan szabály, hogy kötőjeles idegen szóhoz nem lehet kötőjellel csatolni utótagot, (nem a szótagszámlálási vagy a mozgószabály miatt) kötőjeles nem idegen szóhoz viszont azzal kell, így volt „e-book olvasó” és „e-könyv-olvasó”. Az AkH 12-ből az előbbi szabály már kimaradt, csak az utóbbi maradt, így „e-book-olvasó” és „e-könyv-olvasó”, „e-mail-cím” és „ímélcím”.

Máté (talk)21:08, 5 February 2016

Köszi a háttér megvilágítását (és elnézést a késői válaszért)! :) Nekem ez a több kötőjellel rendelkező forma nagyon furán néz ki, de ez valószínűleg nem hatja meg a nyelvészeket (sem).

Samat (talk)18:48, 14 March 2016
 
 
 

ContentTranslation

Hi!

Can you please help translating the ContentTranslation extension? We are enhancing its deployment to the Hungarian Wikipedia, and I'd love it to be fully translated.

Thank you very much!

Amir E. Aharoni (talk)15:04, 16 May 2015