Pluralul de politețe
Appearance
Fragment of a discussion from User talk:ImGelu
De ce a fost nevoie să modificați zeci de mesaje, renunțând la adresarea politicoasă? Dacă vă interesează doar raliul de traduceri din această perioadă, aflați că acolo contează doar traducerile noi, nu contribuțiile totale.
Un profesionist ar fi cercetat mai întâi motivul pentru care traducătorii români au ales varianta lui „FACEȚI” în schimbul lui „FĂ”, de pildă. Ați acționat din instinct și ne obligați la remedieri suplimentare.