תרגום הרשאות ושימוש בתיעוד באופן כללי

תרגום הרשאות ושימוש בתיעוד באופן כללי

שלום,

שוב תודה על התרגום הפורה.

הערה על ההודעה MediaWiki:Right-ep-instructor/he ודומותיה: מדובר בתרגום של הרשאת משתמש וצריך לנסח אותה בהתאם. אתה יכול לדעת את זה בעזרת קריאה של תיעוד ההודעה מעל תיבת העריכה: כתוב שם This is a user right. See Special:ListGroupRights for an overview of the rights וכו'.

הדף Special:ListGroupRights מראה רשימת הרשאות קיימות. הניסוח של ההרשאה הזאת צריך להיות דומה לניסוח של שאר ההרשאות שם. (אתה תראה את תיאורי ההרשאות בעברית אם שפת הממשק שלך היא עברית. אפשר לשנות את שפת הממשק בהעדפות (Preferences).)

באופן כללי צריך תמיד לקרוא את התיעוד מעל תיבת העריכה. לפעמים הוא חסר או לא מדויק. כשאתה רואה דבר כזה, אנא דווח על זה לדף Support.

Amir E. Aharoni (talk)12:45, 31 July 2012

כלומר צריך לתרגם "הוספת והסרת מורים לקורסים"?

Inkbug (talk)12:49, 31 July 2012

כן, בערך. כבר תיקנתי בעצמי.

(„הוספת והסרת” זה לא כל־כך דקדוקי, כי בפשה מתוקנת לא טוב להפריד בין נסמך לסומך.)

Amir E. Aharoni (talk)12:51, 31 July 2012