Множественное число
Добрый день, Екатерина. Похоже, что я невольно ввёл вас в заблуждение по поводу параметров "few", "many" и подобных из-за того, что сам не полностью разобрался. Как оказалось, далеко не все проекты переводов поддерживают эти параметры. Например, я использовал параметры "few", "many" в проекте перевода XTools, но оказалось, что они там не поддерживаются и мне пришлось их убрать. Похоже, что следует ориентироваться на то, какие парамтеры используются в английском сообщении. Если там есть "few", "many", то их использовать можно. Если же их нет в исходном английском сообщении, то вероятно они не поддерживаются.
Добрый день, Movses) В любом случае эти знания будут нелишними. Не будем спешить, посмотрим, как отразятся изменения переводов с PLURAL. Я ввела их несколько дней назад, насколько вижу, пока, кажется, они не загрузились. Прежде чем переводить, я прошла цепочку ссылок (не только полезных, но и интересных): Plural https://translatewiki.net/wiki/Plural#Plural_syntax_for_projects_using_the_rails-i18n_framework где в явном виде указано, что iNaturalist использует Plural Ruleset CLDR и Language Plural Rules (CLDR) http://www.unicode.org/cldr/charts/latest/supplemental/language_plural_rules.html где есть отличная табличка для русского языка и где для русского языка указаны one, few, many и other. Кстати, там для английского тоже есть категория few, но не для количественных числительных, а для порядковых (1st, 2nd, 3rd, 4th...) Так что никакого криминала) Как проявляется в проекте то, что эти категории не работают? Выдаются ошибки или просто ничего не происходит? Екатерина
Ага, ну если iNaturalist поддерживает, то это хорошо. Проявляется ошибка тем, что показывается текст вместе с параметром, например "few=Последние 0 few=мелкие правки с описаниями" (prooflink)