關於「命名空間」改為「名稱空間」

Fragment of a discussion from User talk:Kly

因為當時在翻 Blue Spice Message 這個訊息群組裡尚未有人翻譯到的項目時,個人是把 name space 翻成「名稱空間」。之後快翻完 Blue Spice Message 的群組內容時,有注意到該群組下 namespace 這個字詞有些是用「名字空間」、或「命名空間」,當時想讓該群組內容一致就都改成「名稱空間」。

(後來有看了一下 Portal 底下的術語表,才注意到共識裡 namespace 在繁中是以「命名空間」為優先,這點事後會注意。)

Kly (talk)05:28, 18 June 2018