Geen giswerk
Goh. Ik ben hier nu toch al een dikke dertien jaar lang redelijk intensief bezig met vertalen, en in 2012 maakten ze me hier bureaucrat "per merit". Maar de berichtendocumentatie en de vertalingssuggesties waren me echt nog nooit opgevallen! Vriendelijk bedankt voor de tip, hoor.
Ook altijd fijn om op neerbuigende toon terechtgewezen te worden op basis van documentatie die is toegevoegd na mijn vertaling. Het blijft toch hartverwarmend om te zien dat mensen oprecht en te goeder trouw handelen.
Maar het leukste is toch dat, volgens de documentatie waar jij zo welwillend op hamert, er een reden is waarom het Engelse origineel "Shingle" luidt en niet "Shingle beach". Die tag kan namelijk ook op een kiezelbedding van een rivier slaan. Het gaat dus niet per sé om een strand, dus dat moeten we er niet bij fantaseren.