Proofread

Hoi. Wil jij alsjeblieft even kijken naar de drie vertalingen die bij deze overlegpagina's horen? Ik twijfel aan de huidige vertalingen, maar weet ook niets beter... Je moet er vermoed ik wat voor rond-Googlen. Alvast dank.

Siebrand17:53, 8 August 2010

Ik zal m'n best doen maar ik vind het ook moeilijk, omdat ik geen enkele affiniteit heb met de software in kwestie. De eerstkomende week heb ik ook weinig tijd. Daarna zal ik nog eens kijken.

McDutchie15:18, 9 August 2010

Dank je alvast.

Siebrand16:48, 9 August 2010

Na het lezen van http://open.intrahealth.org/mediawiki/Setting_An_Establishment denk ik voor 'establishment' een betere vertaling te hebben gevonden: 'aanstelling'. Maar zeker ben ik er niet van.

Het gebruik van bepaalde Engelse woorden in het origineel lijkt erg weinig te maken te hebben met de gangbare betekenissen van die woorden. Misschien moet ook het Engelse taalgebruik verbeterd worden. Je kunt te ver gaan met jargon.

Inmiddels ben ik ook bezig de rest van de vertaling na te kijken.

McDutchie22:21, 19 August 2010