Vertalingen event: extentie
Hi McDutchie,
De Events extensie is nieuw op nlwp, en ik organiseer komende maand voor het eerste een bijeenkomst waarbij de de inschrijvingen via deze tool laat verlopen. Ik ben benieuwd hoe het uitpakt!
Ik zie daarom veel van deze specifieke vertalingen voor het eerst, en als ik je iets ter overweging geven mag, is het de volgende. Zou je in sommige gevallen, zoals in-/uitschrijvingen, actieve taal willen gebruiken? Dat is aansprekender in deze situaties, maar vooral ook omdat de huidige front-end soms wat onhandig is voor lange zinnen. Dus niet "Evenementinschrijving activeren" maar "Activeer evenementinschrijving". Niet "Evenementinschrijving bewerken" maar "Bewerk inschrijving". Als dan een software of browser niet de volledige beschrijving laat zien, is in ieder geval het sleutelwoord hetgene dat zichtbaar is: activeer, bewerk, annuleer.
Bedankt voor je werk en vertalingen!
Dat wil ik op zich best voor je wijzigen. Maar de algemene tendens is wel het gebruik van de infinitief voor knoppen en koppelingen, dus iemand anders zou dat altijd weer terug kunnen veranderen om consequent te zijn.
edit: Ik heb dat nu gewijzigd in de teksten voor knoppen en koppelingen voor die uitbreiding (maar niet voor titels en beschrijvingen).