Culvert

Hola. Supongo que hablas español, ya que estás traduciendo esta parte de OSM.

Veo que acabas de cambiar la traducción de culvert a alcantarilla. En mi zona y mucha gente también lo (mal) llamamos así, pero realmente alcantarilla es todo ese acueducto subterráneo que transporta aguas residuales - https://es.wikipedia.org/wiki/Alcantarilla_(construcci%C3%B3n).

Si ponemos alcantarilla en OSM, es como si estuviéramos mapeando todos esos tubos, y realmente no es así. Solo estamos mapeando el tubo, que normalmente es el que permite pasar una quebrada debajo de una vía.

Yo había puesto drenaje, y tampoco estaba muy de acuerdo. Pero alcantarilla no es la correcta, ya que esto se traduciría en inglés como "sewer".

Te recomiendo devolver la traducción.

Angoca (talk)19:54, 5 September 2023

Hola, los traductores que he consultado por internet lo traducen como alcantarilla. Creo que tanto se puede referir a un sistema completo de alcantarillado como a una alcantarilla puntual. Drenaje me parece muy poco específico.

Mor (talk)20:26, 5 September 2023

Hola Mor. Con respecto al culvert, cuando mapeamos en OpenStreetMap nos referimos a esos puntos que tienen una función específica, en este caso que pase agua debajo de una vía. Por otra parte, en OpenStreetMap se podría llegar a mapear todo el sistema de alcantarillado subterráneo y de ahí que puede generarse la confusión en Español. Drenaje es muy específico, y pierde el sentido con lo que te digo. En otras palabras, debemos buscar otra palabra o conjunto de palabras que especifiquen puntualmente eso.

Angoca (talk)14:13, 14 September 2023