كلمة المرور

لا أظن أن عبارة في ترجمة منتدى يساهم فيه خبراء لها أي معنى فهذه الترجمة جاهزة ومعظم المنتديات تستخدمها دون تدقيق؛ ثم إن كون المترجمين طلبة لا ينفي أن لهم باعًا طويلا وكلمة مسموعة في ترجمة البرمجيات الحرة تذكر المشاريع الكثيرة التي يشرف عليها عرب آيز والتي تستند إلى ترجمته. بعيدا عن نقاش الأشخاص وعودة إلى الموضوع الأصلي، ألا تتفق أن "كلمة السر" مصطلح معروف ومشهور ومستخدم منذ القدم بعكس "كلمة المرور" التي اخترعتها مايكروسوفت حديثا؟ (وعلينا ترجيح الأصح لغويا عند الخلاف)

OsamaK17:58, 25 April 2011