This is not relevant. Portal:lez and the request for creation of Wikipedia in that language state it's in Cyrillic. Another script should be in another language code (if it's possible to create one) or a script converter should be created for it, but surely it can't be allowed to reverse the situation by mass-edits or to mix the two scripts in the same locale.
Hello, I see that you're using Cyrillic now, thanks. So you do know it just as well, but only preferred Latin because in your opinion it's more widely understood? Also, Soul Train complains that the quality of your translations is bad; I've asked him what he's referring to specifically, but I hope you know that translation must be collaborative and consensual etc.
Перевод hello. I translate using pure Lezghian vocabulary. Member Soul T. knows Lezgin language
Hello, he pointed out that you're actually still not even using the Cyrillic alphabet (for the palochka specifically), why? See the other thread that I moved here. I see a lot of assumption and good faith and calm corrections and explanations to you, but little care on your end. I'm inclined to removing your translator flag, unless I have some clear indication that you're going to be more careful.
I also don't understand what's your knowledge of languages and how you learnt them: in your babel you give no native language nor where you live; en-3 seems also an exaggeration so I doubt you have lez-5?