Tarkistus

Fragment of a discussion from User talk:Pxos

Ja nyt tuo sekoittuu patrol-toiminnon tarkastuksen kanssa vieläpä. Ja mistä näkee, että käännös on tarkastettu? Eihän tuo tieto edes välity kunnolla kenellekään, ei sitä kai mistään lokista näe?

Pxos (talk)21:58, 18 December 2014

Minun tietääkseni yhdessäkään wikissä "patrolloida" käännöksiä. Täällä se ei ole käytössä ollenkaan, ja muissa wikeissä lähinnä käännetään sivuja, joille se ei ole mahdollista. Käännösten tarkastus (review) jää logeihin ja näkyy APIen tulosteissa sekä käyttöliittymässä suodattimien avulla.

Nike (talk)16:55, 28 December 2014

On olemassa muutostentarkastusloki, jossa on merkintä "tarkastettu" engl. patrol. Sitten on käännösten arviointi, joka on englanniksi review ja nyt suomeksi myös tarkastettu. Tässä taas suomennetaan kaksi eri toimintoa samalla suomenkielisellä sanalla, mikä on mielestäni aivan pölkkypäistä meininkiä, koska asiat sekoittuvat keskenään muutenkin ja moninkertaisesti, kun kaksi eri sanaa käännetään samalla suomenkielisellä sanalla. Tätä näkee usein täällä ja tällaista pitäisi välttää. Käännösten tarkastus oli aiemmin nimellä "oikoluku" ja se ainakaan ei sekoittunut muuhun. Pitäisi ottaa huomioon suomen kielen rajoitukset, kun tekee käännöksiä.

Pxos (talk)14:29, 31 December 2014