User talk:Nike

Jump to navigation Jump to search


Language names in local language

Hi, I'm contributing to the translations in Tamil language. I find that the names used for langiuages are incorrect and I want to rectify this. It is similar to the problem discussed at here. I searched MediaWiki translations and I'm not sure where exactly I've to make changes. Could you please help? thanks.--செல்வா 16:23, 30 April 2011 (UTC) (I go by the first name Selva).

For example the names of the languages in my language here. Where should I make the changes to correct the names and to add local names for the untranslated/transliterated names? --செல்வா 16:47, 30 April 2011 (UTC)
They come from CLDR. Please see FAQ#Language_names and use Support page next time. Thanks. – Nike 20:44, 30 April 2011 (UTC)


Thread titleRepliesLast modified
MediaWiki:Babel-1/sr320:00, 11 October 2018
Did you notice this update?118:50, 7 September 2018
Update to "About" page315:56, 5 June 2018
Deleting gadgets312:15, 3 June 2018
Phabricator718:33, 5 May 2018
CSD106:38, 8 March 2018
Translation administrator012:13, 20 January 2018
Puuttuvia käännöksiä -sivustolla018:29, 14 January 2018
Rename request016:56, 17 December 2017
INaturalist013:25, 23 November 2017
CitationHunt311:16, 23 November 2017
Messages to be deleted013:35, 6 July 2017
Please help to set up five language of Indigenous Taiwanese005:38, 25 April 2017
Importing offline Translations004:43, 25 January 2018
Broken link to GSoC project and unparsed span tag020:39, 22 December 2016
Requests for languages or projects114:55, 4 November 2016
Translator rights019:10, 28 October 2016
Kiitos paljon!021:56, 12 October 2016
Help needed with Commons Android app014:45, 21 September 2016
Yandex for bengali015:24, 17 September 2016
First page
First page
Previous page
Previous page
Last page
Last page


Hi! Can you take a look on this thread on the Support page, please? Thanks in advance!

Josep Maria Roca Peña (talk)22:22, 4 October 2018

Hi again! İ saw your answer, but then, if it doesn’t need updating and it doesn’t even exist, why on my userpage and in other inclusions of this template on Wikipedia still appears the old text (Овај корисник разуме српски / srpski језик на основном нивоу.)? Can you tell me where should İ also update the template in order to see the changes done? Please answer as soon as possible when you can.

Josep Maria Roca Peña (talk)14:12, 11 October 2018

That will take some time. It depends on we update the code that runs There is no fixed schedule for that, but usually multiple times per month.

Nike (talk)15:28, 11 October 2018

Thanks for your answer! İ’ll wait until you update the code. Also, İ made a little change in sr-ec and sr-el, please use this new version when you update the template.

Josep Maria Roca Peña (talk)20:00, 11 October 2018

Update to "About" page

Hi Nike, can you please review the segment in bold below of the sentence "In 2012 the Wikimedia Foundation Language team worked on a project called Translation UX in which the main page and our translation interface were reimplemented with a modern, designed and user tested versions."?

Hamilton Abreu (talk)11:59, 4 June 2018

I can see it is unclear. Feel free to improve it. What I am trying to say is that the new designs were created by a professional designer.

Nike (talk)13:01, 4 June 2018

You little sod... :) OK, I'll look into it.

Hamilton Abreu (talk)15:29, 4 June 2018

Please review and move onwards.

Hamilton Abreu (talk)15:56, 5 June 2018

Deleting gadgets

You’ve deleted a bunch of gadgets. I used two of them, UTCLiveClock and translate-hidemenu. Neither of them is unused, nor even replacable. There is clearly no gadget for purging a page, especially a translation statistics page (which is needed from time to time). There is a button to hide the sidebar on the translation page, which could one call a replacement, but it’s not: the gadget hid the sidebar automatically on every page load, while the built-in hiding makes it initially visible. It’s just not OK for me to being forced to one more click on every translation page load. If the rest is as “unused” as these two, then revert all deletions, but the two is not unused for sure—you can’t even say I edit so rarely that it’s nearly unused: I’ve had 900 edits only this year, over 9000 in total. And you have deleted them so accurately that I can’t even copy them over to my common.js, which would be a very bad practice even if I could do so.

Tacsipacsi (talk)18:59, 1 June 2018

I was relying on Special:UserOptionStats – maybe it has a bug since it showed no users.

Anyway it's not a big deal, I can restore the clock. Do you think you could do without translate-hidemenu if I made the expanded/collapsed state remember state between page loads?

Nike (talk)20:22, 1 June 2018

The bug may be that it converts the preference to lower case before querying it—Special:UserOptionStats/gadget-UTCLiveClock’s output uses lower case. However, Special:UserOptionStats/gadget-translate-hidemenu shows that one user (me) uses this gadget. However, not the implementation is important, just the behavior, so if it remembers my choice not only between page loads, but also between sessions (i.e. it uses a hidden preference or the local storage), it’s OK for me.

Tacsipacsi (talk)21:20, 1 June 2018

It will use localstorage when my patch is reviewed and merged.

Nike (talk)12:15, 3 June 2018


Hello.Looks like there are already translations in Phabricator. When will translations we do here appear on that web site?Thanks

ديفيد (talk)08:24, 6 March 2018

Once you have translated enough to meet the export threshold, it can take a couple of weeks.

Nike (talk)15:09, 6 March 2018

It is very bad to work on translating many messages and then translations do not appear.How much is the export threshold?Thank you

ديفيد (talk)14:01, 5 May 2018

The exports threshold is given in Translating:Phabricator. I don't control what happens after exporting, but I will ask about the status.

Nike (talk)14:28, 5 May 2018

If 1% is translated, will it appear after two weeks?This did not happen with other languages.Why are not these languages exported?

ديفيد (talk)15:54, 5 May 2018

Cleaned with Sorry for the wrong peedy deletion requested summary; I missed an "S" there obviously.

MarcoAurelio (talk)22:19, 7 March 2018


Nike (talk)06:38, 8 March 2018

Translation administrator

Hello.Please make me translation administrator for a day for testing.Thank you

ديفيد (talk)12:13, 20 January 2018

Hello, please rename my account to Athena in Wonderland, thanks and greetings from the Portuguese and Mirandese communities.

MokaAkashiyaPT (talk)16:56, 17 December 2017


Hello.When are languages enabled in INaturalist?

ديفيد (talk)13:25, 23 November 2017


Hello.When does "CitationHunt" translations appear?Thank you

ديفيد (talk)10:13, 23 November 2017

Which language? Latest update was four hours ago:

Nike (talk)10:51, 23 November 2017

The site is available in 24 languages but is already translated into additional languages.Please add the rest of the languages.Thank you

ديفيد (talk)11:09, 23 November 2017

I do not maintain the tool, I only facilitate translations. You have to ask in why some of the languages are not enabled.

Nike (talk)11:16, 23 November 2017

Please help to set up five language of Indigenous Taiwanese

Hello, would you please note these request to enable the five languages (ais / ami / tay / trv / xsy) ?

Reke (talk)05:38, 25 April 2017

Importing offline Translations

Hi Nik,

I tried importing offline translated files but now it's not working , would it be possible for you to check. I had also mailed you but seems like you were in vacation that time due to new year / xmas time.

I'd be grateful if you could look at it.

Thanks, Saroj

Broken link to GSoC project and unparsed span tag

Hello, sir. I just wanted to bring to your notice a few problems in your User page. It seems that the link to your GSoC project has become broken. Could you please fix it ? Also in the "Short history of" section a span tag seems to be unmatched and is rendered as plain text. BTW, thanks for creating translatewiki !

Kaartic (talk)20:39, 22 December 2016

Requests for languages or projects

Edited by 2 users.
Last edit: 15:22, 22 June 2016

Here is the list you asked some days ago.

Requests for new languages with info seemingly provided:

Languages with script issues etc.:

Requests for new projects not explicitly discarded yet:

Requests for projects in need of FFS:

Nemo (talk)16:49, 18 June 2016

Translator rights


Sorry to bother you. But I need your help to review my situation.

For years I am one of the most active translators in European Portuguese. I corrected some changes made without consensus by other Portuguese colleague.

Another sysop came and decided to remove my translator rights without any warning. He said he wll review the situation in months or years (!). Meanwhile, wrong changes are being made and many other messages are waiting for translation and proofreading.

As one of the editors who contributed most in this project in this language (as you can see by statistics and contributions history), I kindly ask you to review this and give me back my translator rights to make corrections and continue working.

Thank you.


⠧⠌⠞⠕⠗ (♪)19:10, 28 October 2016

Kiitos paljon!

Thank you for all your help getting up on TWN, and for starting on the Finnish translation. Ping me anytime if you'd like an account (we still require an invitation code for now).

Eloquence (talk)21:56, 12 October 2016

Help needed with Commons Android app

Hi Nike, can you please help with the localization project of the android app as explained in this thread? Or who should we ask? Thank you for your help!

Vojtěch Dostál (talk)14:45, 21 September 2016

Yandex for bengali

Aftabuzzaman (talk)15:24, 17 September 2016
First page
First page
Previous page
Previous page
Last page
Last page