Swedish OpenStreetMap translations

Fragment of a discussion from User talk:Sabelöga

Forcen and riiga (both Swedish native) came up with "Alternativ" (in the direction of 'Options') which you may or may not have also seen appear in the translation list. I used "preferenser" initially, but this is in the direction of 'taste' of food/cars/etc.. "alternativ" was better in their opinion. What do you think?

Danieldegroot2 (talk)18:51, 13 October 2021

Tja, maybe "alternativ" would work better. And if others in the community thinks it works I won't object to it. Besides "preferenser" kinda sounds like an anglicism. So yeah, change to "alternativ" if you like.

Sabelöga (talk)01:21, 15 October 2021