Aviso sobre traducciones
- [1] [2] ¿Dónde aparece el texto sobre gatos en el mensaje original y por qué lo añades aquí?
- [3] ¿Por qué mezclas tercera persona (le rogamos) y segunda (que ves)?
- [4] ¿Por qué mezclas tercera persona (le rogamos) y segunda (que ves)? Y el texto no tiene sentido.
Espero que no estés recurriendo a herramientas de traducción automatizada para hacer las traducciones (y te bases solo en ellas).
Las traducciones deben hacerse con un mínimo de profesionalidad. Ver traducciones tan mal hechas causa muy mala impresión en los usuarios del software. Si no tienes suficiente competencia en español para traducir sería mejor que lo dejes para otra persona.
Por favor, arregla esas traducciones, y ve con más cuidado realizando traducciones, o tendremos que solicitar que se te retiren los permisos de traductor. Solo he revisado algunas con las que estoy más familiarizado, espero no encontrarme con lo mismo en las otras traducciones que has hecho.
No solo lo ha hecho en MediaWiki, sino aquí (FreeCol), aquí (FreeCol), aquí (Wikimedia android), aquí (Wikimedia android), aquí (Pywikibot), o aquí (Wikia) por poner solo unos ejemplos, así que podré suponer que todas las traducciones no andan bien. Ojalá Sporeunai (imagino que es el mismo de Wikia) responda esto y no sea como el Armando Martin, y que no traduzca más hasta que sus contribuciones sean revisadas.
Ciencia Al Poder escribió:<br> [1] [2] ¿Dónde aparece el texto sobre gatos en el mensaje original y por qué lo añades aquí? [3] ¿Por qué mezclas tercera persona (le rogamos) y segunda (que ves)? [4] ¿Por qué mezclas tercera persona (le rogamos) y segunda (que ves)? Y el texto no tiene sentido. Espero que no estés recurriendo a herramientas de traducción automatizada para hacer las traducciones (y te bases solo en ellas). Las traducciones deben hacerse con un mínimo de profesionalidad. Ver traducciones tan mal hechas causa muy mala impresión en los usuarios del software. Si no tienes suficiente competencia en español para traducir sería mejor que lo dejes para otra persona. Por favor, arregla esas traducciones, y ve con más cuidado realizando traducciones, o tendremos que solicitar que se te retiren los permisos de traductor. Solo he revisado algunas con las que estoy más familiarizado, espero no encontrarme con lo mismo en las otras traducciones que has hecho.
El 54% de la veces (creo aproximadamente) la traducción automática es correcta a lo que signifique la palabra o la frase. El otro 46% tengo que copiar la traducción automática y corregirla (solo para ahorrar el tener que escribir) pero a veces se me olvida algo. Aunque lo hare a mano en lugar de usar la traducción automática en las frases largas porque puede contener un error. Lo siento,se me paso fotos de gatos. En las siguientes, a mi parecer esta bien.
VegaDark escribió: <br> No solo lo ha hecho en MediaWiki, sino aquí (FreeCol), aquí (FreeCol), aquí (Wikimedia android), aquí (Wikimedia android), aquí (Pywikibot), o aquí (Wikia) por poner solo unos ejemplos, así que podré suponer que todas las traducciones no andan bien. Ojalá Sporeunai (imagino que es el mismo de Wikia) responda esto y no sea como el Armando Martin, y que no traduzca más hasta que sus contribuciones sean revisadas.
Efectivamente soy Sporeunai, aunque alguno intento pasarse por mi en otra web (no wiki) y no me extrañaria que pasara. Que yo sepa,solo cometi el error en MediaWiki, he revisado algunas de las que acabas de indicar y no tienen ningun error,sin embargo, luego revisaré todas por si acaso. No leí este mensaje hasta ahora y acabo de traducir varias,disculpad.
Saludos y perdonad las molestias.