Ton

Ok, dacă tu zici că softul se adresează așa, legat de adresarea politicoasă. Însă eu nu sunt pentru folosirea infinitivului lung, substantivizat. Mi-e de-ajuns că Microsoft a dat greș cu el și e cel mai tâmpit stil de traducere, acuma încercați să impuneți asta și în cadrul proiectelor Wiki?

Stelistcristi (talk)11:03, 9 August 2012

Nu facem aici o amestecătură de moduri de traducere. Dacă mesajele au fost traduse așa până în prezent, așa ar trebui traduse și de aici înainte. Mi se pare „mai tâmpit” să avem mesajele traduse în n moduri.

Daniel talk11:36, 9 August 2012

Dar mie mi se pare tâmpit să zicem „adăugare”, în loc să ne exprimăm natural și logic cu „adaugă”. Asta e tare ciudat, măcar eu mai salvez traducerea așa. Sunt un traducător de software liber, membru și voluntar Mozilla. Noi mergem pe acest principiu, la fel și comunitățile libere din România. Wikimedia Foundation nu e-o corporație, așadar nu pricep de ce trebuie să vă luați după modelul microsoftian de traducere.

Cristian Silaghi (talk)11:43, 9 August 2012

În cadrul comunității ro.wikipedia a avut loc o discuție în urma căreia s-a ajuns la consensul infinitivului lung („mută” a devenit „redenumire”, „șterge” a devenit „ștergere”, etc.)

Cel puțin în cazul MediaWiki te rog să folosești indicația pe care ți-am dat-o.

Daniel talk11:49, 9 August 2012

Vă luați după o corporație, iar asta mie nu-mi miroase a bine. Poate niște interese obscure ale unora. Impuneți un limbaj anormal, la Microsoft s-au dat sute, poate chiar mii de feedbackuri legate de traducere, dar nimeni n-a făcut nimic. Ar trebui să reveniți la stilul natural. V-ați cam pripit cu decizia, nici nu înțeleg de ce-ați făcut-o... Ca să copiați o corporație? Ăsta e unicul argument, părerea mea...

Cristian Silaghi (talk)11:56, 9 August 2012

Formularea aceasta este cea mai neutră posibilă, cea mai elegantă. Poate pe unii îi deranjează „editează semnătura”. Măcar „editați semnătura”. Și pentru a nu cădea în extrema cealaltă, în a diferenția adresarea om->mașină (care implică pers. a II-a singular) de cea mașină->om (care implică pers. a II-a plural), s-a ajuns la consensul cu infinitivul lung.

P.S. Dacă începi cu stereotipul ăsta mizerabil tipic românesc cu teoria conspirației, care pentru mine nu denotă altceva decât lipsa de argumente, nu mai avem ce discuta.

Daniel talk12:06, 9 August 2012

Nu este un stereotip, însă Wikimedia se dorește o fundație, care promovează ideile libere. Atâta timp cât faceți la fel ca Microsoft, asta vă deosebește clar de comunitățile libere, cu sursă deschisă (mai ales cele românești). Ăsta e lucrul deranjant, poate să fie elegantă, dar nu e naturală, asta e clar.

Cristian Silaghi (talk)12:10, 9 August 2012

Scuză-mă, dar Microsoft și-a pus marcă înregistrată pe infinitivul lung în limba română? Serios, oprește-te. Ai dus deja discuția în sfera penibilului.

Daniel talk12:19, 9 August 2012

Nu am zis c-a pus marcă înregistrată, ci de faptul că vă luați după ei. Ei au fost primii care au introdus-o. Omiți esențialul din păcate. Și tu mai vorbești de penibilitate...

Cristian Silaghi (talk)12:22, 9 August 2012

Scrie-le celor de la Google asta. Că și produsele Google „vorbesc politicos”.

Daniel talk12:29, 9 August 2012