[[Translating:SWViewer]]

T'cho mon ami du bout du Lac, SWViewer est la plateforme que j'utilise souvent sur desktop. Il existe aussi une version pour mobile (cette information guide aussi mes traductions). Il est vrai que je n'ai pas vérifié le rendu de toutes les traductions (mobile), alors j'ai traduis d'une façon « en masse ». Du coup, j'aimerais qu'on discute ici des tournures, de la place, du rendu, etc. de mes traductions et de vos undos. Avant de vous parler de mes trad, voici un rendu de Wikimedia:Swviewer-error-loading-title/fr avant mon intervention : Le chargement a écho... Le problème survient souvent d'un pop-up (texte plus étroit, car fenêtre plus étroite). Voici mes commentaires :

  • État actuel de la traduction
    Pour [1], j'ai ajouté qu'il fallait moins de 20 caratères dans qqq. L'important ici est l'information que le chargement de la page ne peut se faire, d'où le texte « Échec du chargement » et le point d'exclamation n'est que secondaire. En ajoutant le point d'exclamation, le texte est tronqué pour que ça entre. Je remets donc ma version. Il vous est loisible de commenter ce problème ICI (comme je l'ai fait pour le problème de genre).
  • Wikimedia:Swviewer-error-speedy-title/fr peut rester comme vous l'avez mis, car le texte est bien reproduit. Mais sachez que seuls des révocateurs ont un intérêt à cet outil, donc ils ont sûrement côtoyé frwp et son certainement rb sur ce wiki, voire gr. Les francophones ne sont pas légion dans SWMT : à par moi, il y vous et User:Linedwell. Le reste des francophones ne fréquente pas cet outil, voire ne contribue plus comme Tomybrz. Linedwell est stew et votre CrossActivity me dit que vous ne fréquentez pas cet outil. Du coup, « SI » est sûrement compris par les utilisateurs francophones.
  • Pour les «s» (AnnulationS, RévocationS, etc.), j'en ai remis qques-uns suivant l'endroit où ils se trouvaient. Merci pour avoir corrigé mes erreurs ;)

À+ ;) —Eihel (talk) 12:57, 2 December 2020 (UTC)

Eihel (talk)12:57, 2 December 2020

Bonjour Eihel,

Merci pour votre message.

Pour la phrase tronquée, c’est peut-être à cause de l’espace insécable mais à vérifier, si ce n’est pas le cas, le développeur devrait augmenter le nombre de caractères s’il souhaite proposer d’autres langues. Mais l’absence de point d’exclamation n’est pas très grave.

Ce qui m’embête avec « SI », c’est que c’est du jargon wikipédien, à mon avis le message devrait pouvoir être compris par tous, si le texte n’est pas tronqué tant mieux.

Bien à vous,

Thibaut (talk)19:41, 2 December 2020