Թարգմանության որակ

Jump to navigation Jump to search

Թարգմանության որակ

Հարգելի Վադգտ, գնահատելով ՄեդիաՎիքիի տեղայնացման ձեր ցանկությունը և փորձը, այն թարգմանությունները որոնք ես տեսնում եմ, ուղղակի անընդունելի են։

  • translatewiki.net is made by people like you. –> translatewiki.net-ը կատարվում է նման մարդկանց համար: (Այժմ Վիքիպեդիայում գրանցվելուց երևում է «Վիքիպեդիա–ը կատարվում է նման մարդկանց համար»)
  • Enter the text you see above –> Մուտքագրեք տեքստը տեսնում եք վերը նշվածը
  • «Join translatewiki.net» –> «Միցել է translatewiki.net-ը» Ստացվում է «Միցել է translatewiki.net-ըի»
  • «Why you are creating another account» –> «Ինչու եք ստեղծել մեկ այլ հաշիվ»

Խնդրում եմ լինել շատ ավելի ուշադիր և պատասխանատու, հստակ հասկանալ իմաստը, օգտագործման եղանակաները և փորձել հնարավորինս ճշգրիտ փոխանցել իմաստը։

Ինչպես նաև խնդրում եմ, վերջակետի «։» փոխարեն չօգտվել լատինական երկուկետից «:», և հիշել որ ի տարբերություն անգլերենի, հայերենում բառակապակցության մեջ ամեն բառը մեծատառով չի կարող սկսվել օր․ «Նոր հաղորդագրություններ» և ոչ «Նոր Հաղորդագրություններ»։ Հարգանքներով

Xelgen (talk)20:56, 6 June 2013

Այո, կփորձեմ լինել առավել ուշադիր: Հարգանքներով՝

Vadgt (talk)20:16, 7 June 2013