[[MediaWiki:Donate interface-apartment-number/fr]]

Parce que tes 2 justifications de modif sont toutes les deux complètement fausses. Il n'y avait AUCUN symbole degré, c'était bel et bien un o (et aussi tu as mis ensuite un code HTML inutile, il y a un caractère Unicode dédié pour le o en exposant en finale des abréviations latino-romanes), et parce que l'abréviation commune est bel et bien "Appt" dans les ressources postales de référence en France, Belgique, Canada et de nombreux dictionnaires, certainement pas "App." qui n'a strictement rien de commun et que tu as inventée sans vérifier ! La seule chose à corriger était le point inutile après la finale de "Appt", que j'ai viré ensuite.

Verdy p (talk)23:33, 24 January 2023

Merci pour les explications. Ç'aurait été génial de les voir dans le résumé.

Cantons-de-l'Est (talk)19:39, 25 January 2023

Oui mais je m'en suis rendu compte APRES coup que cela venait d'une modif de quelqu'un d'autre après les miennes, j'ai d'abord vu une mise à jour de la source (j'étais passé par l'éditeur wiki, via la version anglaise listée comme mise à jour, et non l'interface de traduction, j'ai vant tout pensé quel quelqu'un ne respectait pas les conventions et ajoutait du HTML là où ce n'était pas nécessaire). De ton côté tu aurais pu voir que tex commentaires étaient faux, car tu n'as pas vérifié (un simple CTRL+F dans le navigateur pour chercher un degré ou une lettre o aurait montré que c'était correct, de même tu n'as pas vérifié ta supposition que "App." était une abréviation commune, ce qu'elle n'a jamais été et que tu as juste supposée, donc ton commentaire qui l'affirmait était faux).

Verdy p (talk)15:19, 26 January 2023

Pourtant, Ctrl-F avec « no » ne mène pas à « nº ». Quant à « App. », c'est une abréviation acceptée pour appartement.

Cantons-de-l'Est (talk)16:45, 26 January 2023

« tu as inventée sans vérifier ! […] de même tu n'as pas vérifié ta supposition que "App." était une abréviation commune, ce qu'elle n'a jamais été et que tu as juste supposée »

Une simple recherche sur le site de l'Office québécois de la langue française t'aurait montré que c'est en effet l'abréviation usuelle au Québec (confirmé dans d'autres dictionnaires québécois comme Usito et le Multidictionnaire de la langue française) là où Cantons-de-l'Est est originaire.

Sinon en effet, « appt. » est l'abréviation commune en France pour « appartement », cf. Dictionnaire Cordial et Larousse.

Thibaut (talk)19:46, 26 January 2023

Sans le point pour "Appt" (on ne met le point qu'après les initiales, pas après les finales, les finales étant en exposant uniquement pour les titres et civilités, et le "o" final des termes latins (y compris "numero", même si en forme non abrégée, le terme est francisé avec un accent aigu, et "ditto" et les abréviation musicales d'origine italienne).

Concernant "Appartement", ici on est dans les contexte d'une mention abrégée dans une adresse postale et les références sont postales, et même au Canada c'est "APPT" ou "Appt" (sans le point, qui est à éviter comme les autres ponctuations selon les recommandations postales), la forme toute en capitales est surtout pour l'impression sur les courriers et étiquettes, on n'y est pas obligé dans une mention dans une interface utilisateur à l'écran ou dans un formulaire où les ponctuations restent possibles.

Ceci dit, Canton-de-l'Est peut créer une variante franco-canadienne dans "/fr-ca" (mais "/fr" est par défaut pour la France).

Verdy p (talk)10:57, 27 January 2023