Search completion
Vitor, temos um módulo de search completion, o Cirrus Search, daqueles que pesquisam durante a introdução do termo a pesquisar e vão oferecendo sugestões. O(a) Fitoshido inseriu "completação", palavra que embora dicionarizada não se usa.
"Completamento" seria uma possibilidade, inicialmente soa estranha mas vai-se-me entranhando. "Preenchimento" é mais óbvio. Não encontro traduções adequadas, em geral recorre-se ao estrangeirismo. Como traduzir?
completamento
- completion = completamento
- autocompletion = sugestões de completamento, sugestões automáticas de completamento
- completion suggester = sugestor de completamentos
- search completion = completamento de pesquisas (curto), sugestões de completamento de pesquisas (longo)
preenchimento
- completion = preenchimento
- autocompletion = sugestões de preenchimento, sugestões automáticas de preenchimento
- completion suggester = sugestor de preenchimentos
- search completion = preenchimento de pesquisas (curto), sugestões de preenchimento de pesquisas (longo)
estrangeirismo
- completion = autocompletion
- autocompletion = sugestões de autocompletion, sugestões automáticas de autocompletion
- completion suggester = sugestor de autocompletion
- search completion = autocompletion de pesquisas (curto), sugestões de autocompletion de pesquisas (longo)
A tua opinião?
A propósito Google: "completamento site:.pt" (limitada a domínios .pt) devolve 22.400 resultados, um número deveras apreciável.
Mas Google: "completação site:.pt" (limitada a domínios .pt) devolve 33.000 resultados.
Optei por "Pesquisar enquanto escreve". Tirei-o de uma das tuas traduções (dizia "enquanto digita", que tomei a liberdade de alterar para "enquanto escreve"). É absolutamente direto, sem ambiguidades e rola na língua. Acho ótimo. Espero que concordes.