User talk:Lejonel

From translatewiki.net
Jump to: navigation, search

Welcome to Betawiki!

Hi Lejonel. Welcome to Betawiki. Before you can use Special:Translate, please request translator rights at Betawiki:Translators. Please create a user page on which you describe which language(s) you will be working on.

Once you have started translating, please remember to often request a commit of your translation work at Translating:Tasks. This makes the number of changes easier to handle for the devs.

I wish you a productive and pleasant stay. Cheers! Siebrand 17:01, 4 November 2007 (UTC)

External updates (through bugzilla)

Hi Lejonel. I saw you submitted a patch through bugzilla. If that work came from Betawiki and you exported it yourself: there is no need to do that, we will do that for you. So if you want to, you can purely concentrate on getting the translations right. :) Cheers! Siebrand (Overleg) 11:46, 14 November 2007 (UTC)

That patch was work I had done on my own wiki. I often want to see the messages I change in the context they are used in the wiki, not just in the MediaWiki namespace or the messages file. I find that easier to do in a wiki where I can change the settings. So I still do some translation work on my own wiki. /Lejonel 22:50, 16 November 2007 (UTC)

Please confirm email

Hi Lejonel. Could you please confirm your email? I wanted to ask you a private question, but was not able to. If you do not want to do that, you can reach me at the email address mentioned on Translating:Offline. Just drop me a one liner and I will reply. Thanks. Siebrand 00:12, 14 March 2008 (UTC)

I have confirmed my email now. /Lejonel 00:19, 14 March 2008 (UTC)
Thanks. You've got mail! :) Siebrand 00:38, 14 March 2008 (UTC)

Tack

Tack för dessa redigeringar! Med vänliga hälsningar Leo Johannes 09:55, 30 March 2008 (UTC)

Plural

Angående MediaWiki:Nbytes/sv, så tänkte jag det kunde vara bra att lägga till plural-funktionen för att få bort posterna på varningslistan. Det skadar väl inte att ha den där, även om svenskan använder samma ord för singular och plural? --Boivie 08:52, 10 June 2008 (UTC)

Plural av "byte" är väl "bytar" eller "bytes", men när ordet används som måttenhet används helt enkelt ordets grundform. Därför tycker jag det är fel att använda PLURAL-funktionen. Jag tycker också att det är onödigt att ha kod som inte fyller någon funktion i meddelanden. /Lejonel 12:31, 10 June 2008 (UTC)