New plural rules for Scots Gaelic (gd)

Sorry to be a pain - back to the issue of 1 and 11 being in the same group. There are some sentences here which refer to a thing by name without a number; something like 'the sub-category was moved' or 'the sub-categories were moved', where the PLURAL function is used to write either 'sub-category' for 1 or 'sub-categories' for all other numbers. Would the word for 'sub-category' and 'sub-categories' be the same in Scots Gaelic?

Lloffiwr21:59, 2 July 2010

You're not being a pain - I appreciate your patience with a rather awkward number system!

Gaelic distinguishes singular and plural (the dual is pretty much obsolete). If used without a numeral, then there are no morphophonemic changes that neet to be observed beyong the singular/plural morphology.

Using sub-categories, you'd get
tha fo-roinn ann "be subcategory in.existance"
and
tha fo-roinntean ann "be subcategories in.existance".

If you cound subcategories, you get the whole shebang (and before you ask, I've added the word duilleag "page" as well because words with initial dentals are different (hence Form 1/2):
1 fho-roinn | duilleag
2 fho-roinn | dhuilleag
3 fo-roinntean | duilleagan
...
11 fho-roinn | duilleag
12 fho-roinn | dhuilleag
13 fo-roinntean | duilleagan
...
20 fo-roinn
...

Akerbeltz22:10, 2 July 2010

OK, liquid threads appears to have recovered from its hissy fit! I have found a few examples of MediaWiki using the PLURAL function in sentences which depend on a number variable but which don't actually use the number in the sentence:

  • Hidden-categories ("{{PLURAL:$1|Hidden category|Hidden categories}}")
  • Cascadeprotected ("This page has been protected from editing because it is transcluded in the following {{PLURAL:$1|page, which is|pages, which are}} protected with the "cascading" option turned on:

$2")

  • Cascadeprotectedwarning ("<strong>Warning:</strong> This page has been protected so that only users with [[Special:ListGroupRights|specific rights]] can edit it because it is transcluded in the following cascade-protected {{PLURAL:$1|page|pages}}:")
  • Pagecategories ("{{PLURAL:$1|Category|Categories}}")
  • Badaccess-groups ("The action you have requested is limited to users in {{PLURAL:$2|the group|one of the groups}}: $1.")
  • Newestpages-showing ("Listing {{PLURAL:$1|newest page|$1 newest pages}}:")
  • Checkuser-block-success ("'''The {{PLURAL:$2|user $1 is|users $1 are}} now blocked.'''")
  • Antispoof-conflict-top ("The username "$1" is too similar to the following {{PLURAL:$2|username|usernames}}:")

If you want to keep 1 and 11 in the same group, then you would perhaps have to live with using the plural noun form for that group, so that the grammar is correct for 11. Cascadeprotected and Caascadeprotectedwarning also contain relative pronouns, which in Welsh are spelled differently when referring to singular and plural nouns.

By the way, you might be interested that the complex number system in Welsh is similar to the Scots Gaelic system described above. However, we can also use an alternative decimal system for cardinal numbers (but not ordinals), invented in the nineteenth century, which puts the tens before the units - a lot simpler but still unable to completely unseat the complex number system.

We also have initial mutations, like Scots Gaelic, and that, together with negating sentences with 0, accounts for the 6 forms used for PLURAL in Welsh. There are some words which cause mutations with various other numbers, but you have to call a halt somewhere!

Our dual numbers also disappeared a long time ago, and survive only in a few idiosyncracies such as 'dwylo' for a pair of hands.

Regards

Lloffiwr10:30, 3 July 2010

Ah yes, not too dissimilar - except we have the bizarre situation of having gone from decimal in Old Irish to vigesimal in modern Irish and Gaelic to decimal and vigesimal because educators bizarrely thought you can't to maths in 20s... go figure. Sometimes I'm glad though we only have one type of mutation that's written ;)

The relative pronouns won't be a problem, it's not bothered about singular/plural.

PLURAL:$1|Hidden category|Hidden categories

the following cascade-protected PLURAL:$1|page|pages

Ok if I get you right, the above would result in one instance of singular category, page and then when the numeral goes above 1, it applies plural forms but that clashes with our formula because Gaelic thinks 11 is a singular form whereas English says it's a plural?

Hm. Annoying. Could we stick 11 (and 12 also then I guess) into its own form? Would something like this solve the headache:

  • 1 >> Form 1
  • 2 >> Form 2
  • 3-10 >> Form 3
  • 11 >> Form 1
  • 12 >> Form 2
  • 13-19 >> Form 3
  • 0, 20 and anything above >> Form 4
Akerbeltz10:49, 3 July 2010

Thanks for the interesting extra info on Scots Gaelic.

Yes, separating 1 and 11 into two groups would solve your problem in the messages above. (How bothered Scots Gaelic users are with this is not for me to say, of course). Amending your original groupings gives the following:

  • 1 >> Form 1
  • 2, 12 >> Form 2
  • 11 >> Form 3
  • 3-10, 13-19 >> Form 4
  • 0, 20 and anything above >> Form 4
Lloffiwr11:06, 3 July 2010

We have to do the same for 12 too though, because it's also treated as singular (but with lenition of all words), cf:
1 dùn, 11 dùn, 2 dhùn, 12 dhùn
3 dùin

Bothered... in this case very. I'm all for not being overly conservative in grammar and style but this is a very important thing to get right.

Akerbeltz11:24, 3 July 2010

OK. I must say that I enjoy working on translatewiki.net partly because, being volunteers, we are able to concentrate on quality rather than quantity or speed of translation.

So, again amending your original formulation, you need 6 categories altogether

  • 1 >> Form 1
  • 2 >> Form 2
  • 11 >> Form 3
  • 12 >> Form 4
  • 3-10, 13-19 >> Form 5
  • 0, 20 and anything above >> Form 6
Lloffiwr12:22, 3 July 2010

It does make a nice change, especially the feeling that the people at the other end are actually interested in the peculiarities of your language and getting it right. Try explaining the plurals issue to the Google in Your Language team >.<

Yes, that would appear to cover it all, dioch yn fawr, a charaid!

Akerbeltz12:47, 3 July 2010

So have these been implemented now? How do I find out?

Akerbeltz13:07, 18 December 2010