"Random"

Jump to navigation Jump to search

その誤解が起こり得るのは十分に理解できますが、誤解の方向性が全然違うんじゃないですかねー。緊急的に問題を解決すべきかどうかはわかりませんが、代替的な訳語を用意しても混乱するだけなので一旦翻訳を消しておきます。

iwaim16:02, 7 December 2010

誤解の方向性の違いはあると思いますが、どちらにしても問題があることにはかわりないはずです。

「翻訳を消す」ことは不可能です。空にするということは、そこに何も表示させなくなるということで、なによりもっとも酷い変更になります。

というかそもそも、次のMediaWikiのリリースが数時間後にあるわけではないんですから、それほど緊急性はありません。LocalisationUpdate等でここの最新版を常に取得しているウィキで問題があるなら、そこで個別に対応されるべきです。

aokomoriuta16:05, 7 December 2010

「問題がない翻訳」があり得ると思うのは勘違いだと思います。例えば「ランダム」という言葉ですが、英語のカタカナ化なだけなので意味を理解しない人もいるから問題があるとは言えます。だから、最良がない場合はより良いものを検討する必要があるのです。

《空にするということは、そこに何も表示させなくなるということで、なによりもっとも酷い変更になります》についてはご指摘ありがとうございます。fuzzyにして原文を突っ込んでおきました。

iwaim05:06, 8 December 2010

fuzzy了解です。ただし、fuzzyの場合、そこは翻訳なしではなくて、更新前のメッセージが仮にそのまま出るはずですので、どちらにしてもこのまま放置は非常に問題が残ったままなのは間違いありませんので、決められるうちに(みなさんの熱が冷めないうちに)決めましょう。

aokomoriuta15:03, 8 December 2010