Jump to content

Nije stranica za vježbanje već Pješčanik

Ma baš: što bi značilo "Label of the link in personal tools menu."?

MaGa (talk)14:20, 3 June 2017

Netko ne gleda gdje se prijevod koristi. Osobni izbornik, alata ili ne, često je u izvorniku napisano dvosmisleno. Lijepo pogledaj gdje se taj prijevod rabi. Ide velikim početnim slovom i prema svemu sudeći riječ je o pješčaniku.

Bugoslav (talk) 16:22, subota, 3. lipnja 2017. (SEV)14:22, 3 June 2017

Opet ja govorim turski? Prijevod je star već koliko vremena, i ti tvrdiš da nije tamo gdje sam ja naveo? Kakvo dvosmisleno pisanje, o čemu ti pišeš?

MaGa (talk)14:23, 3 June 2017

Ma kakve veze ima koliko je prijevod star, taj se prijevod ne koristi u hrvatskoj wikipediji, pa zato nitko nije primijetio. Pogledaj na ru.wikipediji, ur.wikipediji, sr.wikipediji. Postaviš jezik na hrvatski i vidjet ćeš gdje se taj prijevod nalazi. Prevođenja naslijepo, temeljem jednostavnih opisića ovdje na translatewiki.net je nedostatno.

Bugoslav (talk) 16:25, subota, 3. lipnja 2017. (SEV)14:25, 3 June 2017

Govorim ti da sam preveo ono što sam 100% siguran, i ti sada tvrdiš da sam ja preveo naslijepo? Nakon što se prijevod pojavio par dana u stvarnosti, nakon moga prijevoda? Ti stvarno pričaš gluposti.

MaGa (talk)14:27, 3 June 2017

Ne, nego ti ne razumiješ da se isti prijevod može rabiti na više mjesta. Ja alatnu traku iznad okvira za uređivanje ne koristim, a o suradničkim karticama na vrhu svake stranice, isto što i suradnički izbornici, trebaš se obavijestiti tamo gdje sam ti lijepo naveo. Obavijestiti se treba tamo gdje se prijevod može rabiti. Wikimedija je višejezični sustav i može si čovjek postaviti na raznim projektima razne definicije jezika. To što si ti 100 % siguran, malo mi znači, nakon ove skalamerije još manje.

Bugoslav (talk) 16:32, subota, 3. lipnja 2017. (SEV)14:32, 3 June 2017

Da, naravno - ti si najpametniji, najbolji, najljepši, i zato te na matičnom prijektu blokiralo pet administratora.

MaGa (talk)14:33, 3 June 2017
 
 

Osim toga, ako ćemo o tome tko naslijepo prevodi - što je to pješčanik? Slijepi prijevod riječi sandbox. Toliko o tome kako se netko naslanja na doslovne prijevode s engleskog.

MaGa (talk)14:31, 3 June 2017

To nije doslovni prijevod, već smisleni. Stranica za vježbanje je jedna jedina, barem po hr.wiki standardima. Suradničke osobne podstranice za vježbanje ne moraju nositi naziv "stranica za vježbanje", a pješčanik je nešto sasvim drugo. Pješčanik je zadana stvar i zato mora biti tako preveden ili nekako slično, ali vrlo kratko.

Bugoslav (talk) 16:33, subota, 3. lipnja 2017. (SEV)14:33, 3 June 2017