Jump to content

Traduction de « chat »

Nom inconnu. C'est vrai que après les anglicismes on voit arriver des termes inconnus de la langue française. Personnellement je n'ai jamais traduit de la sorte. Donc si c'est un avis que l'on me demande, c'est de ne pas employer ce terme. On laisse néanmoins une définition plus commune dans le glossaire. chat = discussion , exemple chatroom = salon de discussion , me conviendrait bien. Quant au salon de clavardage, .... il laissera les gens perplexes. PS: tu peux laisser un indication du style (=clavarder en québecois) pour ne pas laisser vaines tes recherches. Merci.

Christian (talk)13:19, 28 August 2017

La version « chat = discussion, exemple chatroom = salon de discussion » me convient bien. J'attends quand même d'autres avis avant de faire la modif, au cas où qqu'un aurait une proposition plus générique pour le mot.

Epok (talk)17:40, 28 August 2017
 

J'ai fait une petite recherche sur les messages MediaWiki contenant le terme en question, dans la plupart des cas, « discuter » me semble le terme le plus correct. Je modifie donc. Merci pour ton retour.

Epok (talk)18:00, 28 August 2017

Oui c'était mon avis, mais ta proposition reste dans le même esprit.

Christian (talk)19:33, 28 August 2017