[[[Portal:Rmc|rmc]]] Activate new language: Carpathian Romani - ''romaňi čhib''
Thank you. Are there any websites or books that use "Karpatcko romaňi čhib"? I'd love to see an example of how it's used.
Hi, I'm back after exchanging information with Viktor Elšík specialist of the romani dialects at the Charles University in Prague https://ling.ff.cuni.cz/en/viktor-elsik/ about how to name the romani language used. If the ISO code is the right one to use for this particular romani language/dialect, the question of the name is much more complicated and he had no clear answer. The term romaňi čhib is the one that north central romani uses when south central uses romani čhib (the same as the Vlax Romani uses. Of course, not only the north central romani uses romaňi čhib. The romani language used is the standardized romani language form 2008 in Slovakia and Czechia based on the most widespread dialect of the central romani: the East Slovak Romani. This standardized East Slovak Romani is used by governmental communication, national medias...
In the scientific publication, the term north central romani language is used, in English, Slovak, but is not yet translated in romani. The term carpathian romani is not used any more by the scientific community and had never been used by the romani speakers.
If you ask a Romani speakers with language he speaks he will always answer Romaň/ni čhib no matter the dialect he speaks. To differentiate they will add the name of the country Slovakian Romani vs Romanian Romani, Spiš Romani vs Abov Romani (Spiš and Abov are traditional regions in Slovakia) no matter the dialect they speak. In Slovakia about 85% of Romani speakers speak Central Romani mainly North central Romani but the Vlax Romani speaker (10% of romani speakers) will also answer Slovak Romani even if they will hardly understand each other.
In conclusion, a translation of North Central Romani or East Slovak Romani would be maybe the best but not used at the present time in romani communities. Where North Central Romani cover the all area but is an academic term and East Slovak Romani is reducing the language area which is larger than only East Slovakia but a bit less academic and identify the variety of North Central Romani used for standardisation.
A last question is the max possible length of the language name North Central Romani in Romani is about 30 characters.
I fully enabled the language here on translatewiki to avoid further delays. (I also added a list of useful things to translate to your talk page, and I hope it's useful.)
I did it with the name "romaňi čhib", which appears to be the most useful at the moment. However, it's quite similar to other varieties of "Romani", and this may be confusing when they appear in one list of languages. I guess that it doesn't often happen within one country; for example, when people work with websites or documents in Slovakia, people probably choose from a short list that includes Slovak, Hungarian, and Romani, and then it's clear which variety of Romani it is. However, on translatewiki and on Wikipedia and other related projects, many more languages appear, and this includes other varieties of Romani, and then it may get difficult. So please try to think of a better name that won't be confusing, and let me know if you come up with something nice. I am reluctant about adding country names like "romaňi čhib (Slovakia)", but if other websites commonly do something like this, then maybe we can consider of something like that here, too.