{{msg-mw|Sidebysidepreview|notext=1}} and {{msg-mw|Sidebysidepreview-preference|notext=1}}

Edited by another user.
Last edit: 11:41, 4 September 2011
  • @Toliño et al: I don't think side-by-side is instantly understood by English speakers, either. I think comparative preview is the term that best expresses the idea of instant comparison of the wikitext and the parsed result thereof. It is also easy to translate, e.g. Interlingua: previsualisation comparative, Dutch: vergelijkende voorvertoning. (Note it should be comparative and not comparable which would imply it can be compared with something else, as opposed to comparison being a feature of the thing itself.) Alternatively, the original name live preview seems okay to me; in interlingua this would translate as previsualisation in directo. Hope this helps.
McDutchie18:14, 9 November 2009

I like "Tabbed preview", although I'll translate something similar to "Preview on a tab": it's easier to translate as Lloffiwr said.

Toliño Fala aquí comigo 20:15, 10 November 2009