[[Special:ImportTranslations]]

Edited by another user.
Last edit: 11:51, 4 September 2011
Screenshot of Special:ImportTranslations of 2009-11-18

I've used Special:ImportTranslations several times today, and found it working pretty well for me. Seing it working inspired me to reword few of my translated messages. I've got some minor suggestions of improvements, found one drawback, and there is one is one oddity.

  • In MediaWiki:Translate-manage-import-diff, I'd suggest to use {{int:pipe-separator}} instead of |
  • Also in MediaWiki:Translate-manage-import-diff, I'd suggest to convert $1, the message name, to a link. Benefit: When you detect errors, or want to make enhancement, you can open a background window instantly, which you reload when the import is done, so as to make the desired adaptions.
  • When messages are fuzzied in the imported file, the fuzzy flags are correctly imported. I was expecting the default action to be "import and fuzzy" for those messages, but that was not so. If there are no objectons, I'd look into changing the code so as to make that so.

Drawback:

  • The 10 second import time limit is too small, it boils down to ~20 messages. That is few.

Odd:

  • I found two messages being new, which imho should not be - see attached screen shot showing one of them. I tried several reimports of the (unaltered) file. Each time, I was told, they were new.
Purodha Blissenbach01:23, 19 November 2009
  • The two changes messages most probably have a trailing space in the translation, and are imported without a trailing space.
  • timeout issue is known
  • will look at the other things you mentioned later.
  • if "fuzzy" is in the imported message, the message is properly imported as fuzzy. So no need to change anything there. "Import and fuzzy" is meant for the source language, and then fuzzying the derivatives. Importing 'ksh' should never lead to fuzzying other translations.

Thanks for the feedback!

Siebrand06:55, 19 November 2009

Import and fuzzy is different from import and fuzzy all translations. The first can be used to force fuzzy, for example for merge conflicts.

Nike11:36, 19 November 2009
Edited by another user.
Last edit: 11:51, 4 September 2011

Ok, fuzzying understood. I won't select it. Probably that should be explained on the import page, or an associated help page. Maybe suppress the choice, if import language ≠ source language of the group?

Purodha Blissenbach14:58, 19 November 2009