Translating the name "EOL"
I think you can choose what you like here, as long as it's implemented consistently.
You can choose either, and the trick is to find the biggest community to reach an agreement on whether to translate. If the Czech community on Encyclopedia of Life is not very big, perhaps you could discuss on the Czech wikipedia, with links from the Portal:Cs. Do they have language community pages on EOL?
A related issue is whether to change the abbreviation EOL.
A quick review of the EOL home page shows that most, but not all, language verions have translated the name (in the header 'Currently in the Encyclopedia of Life' towards the bottom of the page). Most, but not all, have left the acronym EOL as it is. In all cases, the logo EOL with Encyclopedia of Life underneath it, stays in English.
No Czech community pages on OEL, no website on the Czech wikipedia yet. Well, this will surely change once the EOL communicates also in Czech language. Until then I will use the original EOL acronym.
I was just thinking that the EOL has its own website, whereas the Czech name points to nowhere, for some time at least. Could this be a problem?
Please provide a link to the "Czech name points to nowhere".
Links should not be localised. Instead they should be kept as they are. There is a drop-down box to switch the language at the top of the EOL site.
Are these localised links coming from messages? If so, please list them so that the documentation can be written to stop these links from being translated.