Преводи на македонски

Fragment of a discussion from User talk:Dziple

Причината поради која почнав да преведувам беше поради тоа што голем дел од преводите не ми се допаѓаа како се преведени. Јас сум последен семестар на академските студии по информатика и сакав да придонесам како познавач на англиската и информатичката терминологија. Голем дел од преводите се 'груби'. Не знам како поинаку да се изјаснам. Но добро што вие велите дека сте ги граделе тие преводи со години и мислите дека се во ред нека остане така. Но голем дел не се во ред. Треба да имате на ум дека дирекно или индиректно голем дел од терминологиите се наметнуваат на корисницити и подоцна се користат во пошироки рамнки не само на самата википедија. Како и да е се што направив беше добронамерно. Од почит кон тоа што сте придонесувале изминатите години нема повеќе на било како начин да ви 'сметам' или да се трудам да придонесам.

Поздрав и се најубаво.

Dziple (talk)09:58, 12 May 2014

Благодарам на разбирањето. Секој тип на учество е многу добредојден кај нас, особено на Википедија, на Ризницата (Commons) итн. Преводите се многу пластични, многу од нив не се буквалистички, освен тие што сметаме дека треба да бидат, а нивното некористење е чиста предрасуда, т.е. чиста навика. Нашата терминологија е намерно различна за да биде поисправна и за да бидеме пример. Сме пресметале дека нашите корисници прекрасно се снаоѓаат и покрај тоа што на сите други места е различно, што значи дека држењето до некоја идеја за јазикот е изводливо. Бидејќи сме енциклопедија, кај нас работите се водат како што треба да се, а не како што се, и тоа функционира. Јас лично пак, имам повеќе образоанија, но имам работено како лектор во Македонија и како лектор во англојазична земја на професорски дела таму, што значи дека материјата ми е сосема запазена и имам прекрасен увид во јазикот. Некогаш мора да се направи нешто што личи грубо, но не е. Погледајте ги словенечкиот, полскиот итн. Таму отсекогаш е така и никој не вели дека е грубо. Да, можеби таму насекаде се совпаѓаат поимите, но затоа пак, како што напоменав, ние можеме да правиме како што мислиме, без притоа да имаме потешкотии. Се извинувам за ова и Ве поканувам на учество на гореспоменатите места, на драго срце и со задоволство. Поздрав

B. Jankuloski (talk)08:30, 14 May 2014