Need to talk about iNaturalist translation
Добрый день, спасибо. Собралась с силами и примерно то же и сделала, что Вы посоветовали, придерживаясь нашей линии. Откатила только 2 его правки. Посмотрела две вещи - 1) в английском интерфейсе хоткеи не работают и 2) в других языках (взяла для примера es и bg) народ не использует хоткеи в переводах. Пока вроде всё наладилось, спасибо за быстрый ответ. Есть ещё вопрос про артикли. Они выставляют для перевода "an" и "a", которые в русском языке мы просто опускаем. При переводе не переводить никак диалоговое окно не даёт, пробел тоже не помогает. Может быть, есть какой-либо служебный символ взамен? Прилагаю 3 скриншота - в TranslateWiki и что получается на английском языке и на русском языке. Посмотрела, кто как выходит из положения. Кто-то "an" переводит как 1. Я написала "этому", потому что знаю, что здесь "an" относится к одному наблюдению. И то, и другое неидеально. Екатерина