Setswana namespaces
Hello again from here I will recheck all my translations to avoid this small mistakes it must be “Tempolete" instead of “Tempolate". Henceforth I will be more careful. There is no translation of “multimedia" in Setswana if it is there I've never heard of it, in such cases we translate according to the description meaning you may see me using different translations maybe for “Media". According to the description and examples “pego" is the best word for this one. Can I ask before I started translating here who was translating before? I would like to discuss some words with them. Thanks, I'm not perfect in English but I hope you understand my English.
Your English is fine!
Here are the usernames of previous translators that I could find:
However, they didn't contribute very much, and they haven't been around for several years, so I'm not sure that they'll respond to your questions. Almost no one worked on translations into Setswana for several years until you came!
Another person who can be helpful is User:Bobbyshabangu.
I think that the more realistic options for you to improve are:
- To discuss them with other contributors to the Setswana Wikipedia. But there have been very few people lately who did it. You are the all-time top contributor till now! (And a lot of usernames in that list don't actually know Setswana. They are just bots or helpful people who usually write in other languages.)
- To discuss them with other people who know the Setswana language well, for example teachers, linguists, journalists, or writers.
- To be bold and just fix things yourself! :)