Changements inutiles avec GENDER et PLURAL

« L'original n'est pas forcément le bon indicateur de ce qui doit être fait dans la traduction »

Quand il s’agit de langue, non, en effet. Mais quand il s’agit d’une question technique, si. Mais apparemment tu ne veux pas l’entendre.

Pols12 (talk)16:12, 19 December 2019

Où est la "question technique" ?

Verdy p (talk)20:00, 19 December 2019
 

Économiser de la mémoire cache, c’est ce que je considère comme une question technique.

Pols12 (talk)20:03, 19 December 2019

en l'occurence puisque le tag générère plusieurs versions, il y a déjà plusieurs versions dans le cache, le gain supposé est nul; en revanche tant qu'on devra conserver le tag (même vite) je ne vois pas comment s'en passer; la modif de simplifrcation du contenu économise aussi du traitement sur le serveur pour générer ces versions à partir du message source contenant ces tags. MediaWiki devrait être assez intelligent pour voir que le tag est vide et ne génère pas N version différentes. Et d'une façon générlae simplifer la maintenance en "factorisant" ce qui doit l'être et ne change pas en fonction du tag est bien meilleur (même si on garde un tag vide de contenu pour des raisons d'exigence technique ces tags inutiles mais encore exigés sont plus une gêne qu'autre chose et ne facilitent pas du tout la maintenance). Hors la maintenance c'est non pas du technique mais de l'humain et cette ressource est encore plus limitée (et ne croit pas de façon exponentielle ni même linéaire comme la capacité technique des serveurs).

Moins on les utilise (quand ce n'est pas nécessaire), plus on accroît la possibilité d'avoir plus de gens impliqués dans la maintenance car ils auront moins besoin de comprendre l'aspect technique (dont cette exigence de tags vides qui de toute façon en sont pas traductibles eux-mêmes). Mois je privilégie l'humain, les mainteneurs, c'est le ressource la plus précieuse et la plus difficile à faire croître ou seulement la maintenir active (pour ensuite pouvoir suivre les changements nécessaires quand ils viendront.

Et ce site est avant tout destiné aux humains, des traducteurs, à qui on ne doit pas exiger une compétence technique de plus en plus pointue. Tout ce qui leur facilite la tâche est bienvenu, le reste ce sont les outils d'exports qui régleront ça.

Verdy p (talk)15:00, 12 August 2020