Jump to content

User talk:Ahonc

From translatewiki.net

Welcome to Betawiki!

Hi Ahonc. Welcome to Betawiki. Before you can use Special:Translate, and Special:Magic, please request translator rights at Betawiki:Translators. Please create a user page on which you describe which language(s) you will be working on. If you are going to be an active user here, please also add your name to the languages you will be working on at Translating:Languages. For an overview of the languages that are being worked on here, you can have a look at Translating:Developer log. Other useful pages can be Support and Import requests.

Once you have started translating, please remember to often request a commit of your translation work at Translating:Tasks. This makes the number of changes easier to handle for the devs.

I wish you a productive and pleasant stay. Cheers! SPQRobin 18:09, 23 December 2007 (UTC)

I'm a bit late, but better late than never :-) SPQRobin 18:09, 23 December 2007 (UTC)

А може "«$1» перейменовано на «$2» (поверх перенаправлення)"? --AS 16:35, 25 February 2008 (UTC)

Я скопіював з локального файлу.--Ahonc 16:37, 25 February 2008 (UTC)
Бачу, але може все-одно "перейменувати"? Якщо вже всюди, то всюди --AS 16:50, 25 February 2008 (UTC)

А чому повідомлення по-українськи, а всеодно червоні? --AS 19:55, 27 February 2008 (UTC)

Не знаю точно. Схоже, що ті, що по-українськи вже були перекладені раніше і є в мовному файлі.--Ahonc 20:10, 27 February 2008 (UTC)

Добрый день не могли бы помоч с переводам итерфейса для лезгинской векепедии

Most often used core messages

Hi Ahonc. I would like to ask your attention to the untranslated messages in the message group most often used core messages. These are the messages that are most important in giving users a basic localised experience. For Ukrainian, just a few are missing. Could you please concentrate your translation efforts first on that message group? Cheers! Siebrand 22:01, 9 March 2008 (UTC)

Done. I translated these messages.--Ahonc 11:17, 10 March 2008 (UTC)

Реверт

На рахунок цього відкоту: по моєму, чим розгорнутіше, тим ясніше --AS 11:35, 15 March 2008 (UTC)

Як на мене, то твій варінат трохи заплутаний.--Ahonc 12:24, 15 March 2008 (UTC)

PLURAL

Если будет возможность, пожалуйста, присматривайся к упущенному множественному числу в сообщениях (например, MediaWiki:Badimages-count). Думаю, что у славяноязячных переводчиков больше шансов заметить ошибку, чем у англоязычных разработчиков. Да и ляпы, к сожалению, заметнее в славяноязычных вики... --EugeneZelenko 03:59, 26 April 2008 (UTC)

Я и смотрю. Но не везде оно работает. Например здесь я поставил PLURAL, но он не работает правильно. P.S. Ещё бывают проблемы в том, что в английском существительные и глаголы одинаково пишутся, а у нас нет.--Ahonc 14:43, 26 April 2008 (UTC)

А разве это сообщение будет правильно отображаться для 21, 31, 41 и т. д. удалённых редактирований? Насколько понимаю, множественное число в украинском такое же, как в русском и белорусском. Думаю, что стоит пересмотреть переводы сообщений, где "один/одна/одно" упоминается в зависимости от числа. --EugeneZelenko 03:54, 30 April 2008 (UTC)

Хм, возможно. Пока не встречал 21 удалённую правку :) Надо будет исправить.--Ahonc 10:36, 30 April 2008 (UTC)

ОК, Гаразд

Навіщо для ОК робити вийняток і не перекладати? --AS 12:31, 1 May 2008 (UTC)

Чому не перекладати? Я пишу замість англійських літер ураїнські. Окрім того, в локалізаціях комп'ютерних програм застосовують саме термін ОК. І чому саме Гаразд, а не Добре, наприклад?--Ahonc 13:07, 1 May 2008 (UTC)
Переписання літер це не переклад. У словниках його нема. Websters-online-dictionary дає переклади - схвалювати, схвалення, санкція, слухаю, справний, гаразд, все в порядку, згода, затверджувати, підхожий, правильно, прийнятний, дозвіл, добре, давати згоду. Саме Гаразд «Уживається для вираження згоди; чудово, нехай буде так; добре» (словник.нет) --AS 10:58, 2 May 2008 (UTC)

Для параметра $1 надо использовать PLURAL. Я подправил MediaWiki:Quiz score/ru. --EugeneZelenko 14:54, 3 May 2008 (UTC)

Тут тоже множественное число надо подправить. --EugeneZelenko 15:22, 4 May 2008 (UTC)

И в MediaWiki:Widthheightpage/uk для параметра $3. --EugeneZelenko 15:34, 4 May 2008 (UTC)

В этом сообщении лучше использовать SITENAME. --EugeneZelenko 14:41, 6 May 2008 (UTC)

Да, но там должен быть предложный падеж, а он не для всех сайтов определён.--Ahonc 16:24, 6 May 2008 (UTC)
Так в украинском переводе не используется SITENAME в случаях отличных от именительного падежа? С другой стороны, добавить склонение в LanguageUk.php не так уж и сложно... --EugeneZelenko 14:31, 7 May 2008 (UTC)
genitive используется. Другие падежи очень редко используются. Не сложно, но сейчас запросы на MediaZilla месяцами висят.--Ahonc 19:31, 7 May 2008 (UTC)
Согласен, что с MediaZilla во многих случаях медленно. Хотя, когда обновлял MessagesBe-tarask.php и LanguageBe-tarask.php (где склонение и зарыто), больше 2 дней не занимало. В качестве альтернативы можно потеребить Siebrand и Nike - у них есть прямой доступ к SVN. --EugeneZelenko 14:08, 8 May 2008 (UTC)
К SVN и у Васильева есть доступ.--Ahonc 14:37, 8 May 2008 (UTC)

Babel

В этом расширении появились необязательные мужские/женские варианты. --EugeneZelenko 14:32, 13 May 2008 (UTC)

Я не понял, какие для мужского, а какие для женского.--Ahonc 14:36, 13 May 2008 (UTC)
Суффикс -male - для мужского, -female - для женского. --EugeneZelenko 15:02, 13 May 2008 (UTC)

Мені турбує переклад Advanced random. Якщо писати "Покращена/розвинута випадкова", то мається на увазі, що ми переходимо на випадкову сторінку, яка є покращеною або розвинутою? Було б точніше перекладати якось в стилі "покращена випадковість", "покращено випадково", поляки, до речі, написали "дуже випадково". --AS 16:14, 20 May 2008 (UTC)

Advanced search перекладають як «Розширений пошук», може і тут щось подібне. Може вдосконалена?--Ahonc 16:19, 20 May 2008 (UTC)

Edit warring

Hi. I do not care what you do to resolve your issue, but if I see something like this again, you better find another project to work on. This is unacceptable. Siebrand 20:19, 20 May 2008 (UTC)

Так а разве это будет правильно для 21, 31 і т.д. Мне кажется, что с численными аргументами надо всегда 3 формы. --EugeneZelenko 14:34, 15 June 2008 (UTC)

Локализация кнопок в окне редактирования

Уже возможна в самой MediaWiki. Подал запрос на Support#Localized edit buttons for be-tarask. --EugeneZelenko 14:56, 4 July 2008 (UTC)

Не знаю як перекласти оте "Simple framework for spambot checks and trigger payloads", машинний переклад погоджується з рос. "Простая среда для проверки спамботов и включения полезной нагрузки", але поляки переклали "Прості механізми охорони перед спамуючими і викликаючими перевантаження сервера роботами" (дослівно). --AS 18:26, 10 July 2008 (UTC)

Щодо першої частини я в принципі згоден (про середовище для спамботів), а от про корисне навантаження (чи то навантаження тригерів) мені не подобається. У комп'ютерній літературі payload іноді перекладають як дані.--Ahonc 19:40, 10 July 2008 (UTC)

Заголовки розділів у Спеціальних сторінках

Мені здається, що назви розділів у "спеціяльних сторінках" надто довгі і якісь неінтуїтивні.

  1. повідом. Звіти технічного обслуговування => мабуть так і лишити
  2. повідом. Інші спеціальні сторінки=> Інші
  3. повідом. Вхід до системи / реєстрація => мабуть лишити
  4. повідом. Останні зміни і журнали => Журнали змін?
  5. повідом. Робота з файлами => Файли
  6. повідом. Користувачі і права=> Користувачі
  7. повідом. Сторінки, що інтенсивно використовуються => Уживані
  8. повідом. Списки сторінок => мабуть лишити
  9. повідом. Інструменти для сторінок => Інструменти
  10. повідом. Вікі-дані та інструменти => лишити
  11. повідом. Спеціальні сторінки-перенаправлення => Перенаправлення
  12. повідом. Інструменти проти спаму => лишити

--AS 13:26, 21 July 2008 (UTC)

Місця вистачає :)

6 я б лишив. 1 і 7 мені самому не дуже подобається.--Ahonc 14:03, 21 July 2008 (UTC)

Я вже трохи позмінював, далі міняй на свій смак.

По тих розділах страшно незручно посортовано, мені було значно легше при алфавітнім порядку. Я маю або все вивчити напам'ять або вгадувати чи, наприклад Список файлів є у "Списках сторінок" чи в "Роботі з файлами" :( --AS 16:09, 21 July 2008 (UTC)

Abusefilter

Хочу порадитись на рахунок Фільтру зловживань. Там є такі кавалки, як It reached the limit of matching more than $1% of actions., Of the last $1 actions, this filter has matched $2 ($3%). Match перекладати як співпадіння чи спрацьовування, чи якось инакше? --AS 13:34, 4 August 2008 (UTC)

Може досягнення?--Ahonc 15:35, 4 August 2008 (UTC)

Ну й нащо було вилучати? Fuzzy ж було закликом до виправлення, а не до вилучення. Глянь тепер сюди, знов російська мова... Віднови, будь ласка — NickK 13:11, 18 November 2008 (UTC)

Це (MediaWiki:Searchprofile-project/uk) теж. Російська мова і тут. Теж треба відновити — NickK 13:13, 18 November 2008 (UTC)

Там чомусь оригінал був вилучений (в MediaWiki:Searchmenu-new не ібуло тексту), зараз уже повернули.--Ahonc 15:03, 18 November 2008 (UTC)

Предложный падеж

В правке [1] верно подмечено, что родительный падеж указан неправильно, но в русском языковом файле никаких других падежей кроме genetive нет, да и то работает очень условно. Исправил фразу чтобы название было в именительном падеже --ajvol 11:11, 25 November 2008 (UTC)

FreeCol fixes

Thanks for the FreeCol fixes. Is the overall quality of the translations OK? Siebrand 23:04, 1 December 2008 (UTC)

I don't think so. There are many FreeCol messages. I cannot see all of them in one time.--Ahonc 23:14, 1 December 2008 (UTC)
Sure you can. Btw, if you think you can give the translator a few helpful pointers to improve the quality, please do not hesitate to discuss it with him (I assume) directly. Siebrand 23:48, 1 December 2008 (UTC)
There are names from different languages but he translate them from English. I can't pay many attention for FreeCol because MediaWiki messages and extensions are not translated yet.--Ahonc 11:00, 2 December 2008 (UTC)

Vote-login-link/uk

Не уверен в целесообразности этой правки. Сравни. ~ Aleksandrit 05:23, 29 December 2008 (UTC)

Всё правильно. Входити до чогось. Входити в щось — руссизм.--Ahonc 11:24, 30 December 2008 (UTC)
Напишешь кому-нибудь из ukwiki-админов, тому же Ilya, чтобы удалили wikipedia:uk:MediaWiki:Login? :) ~ Aleksandrit 12:00, 30 December 2008 (UTC)

Пол в Babel

Добавь, пожалуйста, женские варианты в украинском переводе (моих знаний не хватает :-(). --EugeneZelenko 15:29, 10 February 2009 (UTC)

Росийські переклади

Попроси, будь ласка, забрати отой звичаєвий переклад росийською при переклді повідомлення. Він тепер зайвий, є можливість додавати мовних помічників в налаштуваннях. --AS 10:58, 10 July 2009 (UTC)

Ferrer block

Hi. Could you give a little background? It appears that up to today he was a proper editor, and all of a sudden spammed. Was this an isolated incident, and do you see potential to have it resolved? A permanent block is a little harsh fom what I can see, but that is why I'm asking for background. Siebrand 21:13, 22 September 2009 (UTC)

Also Ferrer edits is NOT spamming, its adding links to wiki project about Wikipedia, useful for Wikipedia contributor. George Orwell 21:21, 22 September 2009 (UTC)
... in particular, this project is attack-pages hosting and platform for social experimentation with the wiki community. --Kaganer 21:58, 22 September 2009 (UTC)
Possible, this public account (impersonal, multi-user). --Kaganer 21:58, 22 September 2009 (UTC)
He sent by Wikimail the messages with advertising of the site http://wikireality.ru . And also add such info to the talk pages. That site contains articles about Russian Wikipedians, many of which contains incorrect (sometimes offensive) information. Wikireality is spam-blacklisted in ru-wp. Btw, user George Orwell may be the sockpuppet of Ferrer.--Ahonc 22:20, 22 September 2009 (UTC)
OK, good stuff. Thanks. Siebrand 22:47, 22 September 2009 (UTC)


I beg you

Hello! I Admin Chechen section of the wiki Sasan700

Could you help me, a solution problems to the Chechen section of Wikipedia http://ce.wikipedia.org.

  • The fact is that those uneducated administrators ce.wikipedia.org and translatewiki.net did not correct translations of the Chechen section of Wikipedia, they were transferred to another meaning with large errors. I have a problem with translations tekushimi category template and others, to remedy the admitted blunders, main actors in the Chechen section of Wikipedia, but here in http://translatewiki.net I can not add their own translations, I have no rights in that section, prithee help me please...
  • That - that I translated, need as urgent change in the root ( mediawiki/languages/messages/MessagesCe.php ), There, the most important terms like "category", "template", written by himself coined the term, not in the Chechen language! which does not match generally. Maybe they do not Chechens, or did not teach their native language, or did not teach their native language, on request not responding.
  • 2) And this (magicWords) that I translated in accordance with the Chechen language, copy this text on link magicWords and please add the full replacement of the court translatewiki.net magicWords.
  • I beg you, solve this problem, paying attention to my Message.
  • My e-mail: www700www@gmail.com

Yours respectfully Sasan700

Contents

Thread titleRepliesLast modified
Назви прав користувачів013:49, 9 April 2015
Скасування611:18, 6 April 2015
Пространства имён001:00, 10 January 2011
result007:46, 21 December 2010
MediaWiki:Stablepages-text/uk221:59, 19 January 2010
MediaWiki:Nologinlink/uk121:38, 19 January 2010

Назви прав користувачів

І все-таки я вважаю рішення про уніфікацію всіх назв з малої літери хибним. А Ваше твердження про те, що Ви начебто колись замінили всі ці назви, використавши малу літеру замість великої - не відповідає дійсності, оскільки багато сторінок з тих, які я переглядав, були створені Вами ж, і мали велику літеру на початку. Деякі були відредаговані Вами, і мали велику літеру на початку. Я думаю, що Ви переплутали назву права (Right-) з ідентичними повідомленнями, які починаються з (Action-), оскільки єдина різниця між ними - це якраз велика/мала літера на початку. Крім того, це створить додаткові труднощі при подальших перекладах - повідомлення перекладаються так, як в оригіналі. Якщо в оригіналі на початку вжита велика літера, ми в перекладі використовуємо велику, і навпаки. Уніфікацію я поволі доводжу до завершення, але масив виправлень просто величезний. Що ще раз підтверджує хибність прийнятого рішення.

Piramidion (talk)13:49, 9 April 2015

Скасування

Припиніть скасовувати мої редагування, я їх робив не просто так. Всі вони перелічені на сторінці Special:ListGroupRights цього та інших проектів, і я ставив велику літеру там, де має бути велика літера, і малу там, де має бути мала.

П.С: Хіба що Ви хочете уніфікувати все навпаки - зробити абсолютно всі варіанти з малої літери. На таке я погоджуюсь. Також ще треба замінити дієслово на іменник, що позначає право - теж для уніфікації. Подекуди я це вже зробив, але не всюди. І ще раз наголошую - або поверніть мої редагування, або замініть позначення решти прав, замінивши велику літеру на малу. Special:ListGroupRights - знайдіть тут свої "виправлення" (вони починаються з малої літери)

П.П.С: При перевірці перекладу дивіться не на російську версію (в них там справді все з малої літери на Special:ListGroupRights), а на англійську, бо в нас, схоже, орієнтувалися саме на англійців, коли перекладали назви прав.

Piramidion (talk)01:35, 6 April 2015

Вони роками були малими, а тепер раптом стали великими? З чого б це? Тим більше, якщо воно на Special:ListGroupRights використовуються — нашо там велика? Я свого часу повиправляв був на малу літеру.

Ahonc (talk)09:07, 6 April 2015

"З чого б це" - мене не цікавить. І чому вони роками були з малої - теж. Я бачу сам факт. Всі повідомлення такого типу в нас записуються з великої. Тому або виправляєте всі інші на малу літеру, або я скасовую Ваші виправлення, інших варіантів нема.

Piramidion (talk)09:22, 6 April 2015

Я ж їх колись повиправляв був. А десь є список самих сторінок? А то по [1] довго шукати.

Ahonc (talk)09:35, 6 April 2015

Навряд чи, бо кожне таке право належить до окремої підгрупи повідомлень, як от skipcaptcha належить до загальної групи про captcha. Я шукаю через звичайний пошук, просто беру повідомлення зі Special:ListGroupRights і шукаю вже перекладені повідомлення. Якщо Ви наполягаєте на вживанні малої літери замість великої - я сам можу цим зайнятися, я зацікавлений лише в уніфікації. І мені треба впевнитись, що ніхто не скасовуватиме моїх редагувань знову.

Piramidion (talk)10:48, 6 April 2015

ОК, можете виправити на малі.

Ahonc (talk)11:11, 6 April 2015
 
 
 
 
 

Пространства имён

Я хочу понят если вы разбираетесь в том, что мои правки в "Пространства имён" для чеченского раздела не были применены вот уже 5 тый месяц как жду "Пространства имён", без них стоит работа категоризации и других изменений в чеченской википедии, прошу вас помочь если вы можете, один администратор говорил мне месяцев 5 назад, что изменения в "Пространства имён" меняют рас в месяц, но прошло с тех пор 5 месяцев когда я их исправил, но результата пока нет., "Пространства имён" администратор может сам применить или там еще есть преграды?

Sasan70001:00, 10 January 2011

There are no any results/effects of this history. See Support#MediaWiki:Categorytree-member-num_9780

Тест07:46, 21 December 2010

MediaWiki:Stablepages-text/uk

published version - опублікована версія?

Prima klasy4na21:16, 19 January 2010

Точно, вони змінили одне слово. Ніяк не міг зрозуміти, що там змінилося… От я ще думаю, може не показ, а відображення?--Ahonc 21:32, 19 January 2010 (UTC)

Ahonc21:32, 19 January 2010
 

Не можу вирішити.

Prima klasy4na21:59, 19 January 2010
 

MediaWiki:Nologinlink/uk

Чому створіть а на створити? Приклад: http://uk.udp.wikia.com

Prima klasy4na23:21, 12 January 2010
Воно є продовженням MediaWiki:Nologin/uk. Там більше підходить «Створіть»--Ahonc 21:38, 19 January 2010 (UTC)
Ahonc21:38, 19 January 2010