Jump to content

User talk:Derbeth

From translatewiki.net
Latest comment: 15 years ago by Sp5uhe in topic MediaWiki:Optin-try/pl

Welcome to Betawiki!

Hi Derbeth. Welcome to Betawiki. Before you can use Special:Translate, please request translator rights at Betawiki:Translators. Please create a user page on which you describe which language(s) you will be working on.

Once you have started translating, please remember to often request a commit of your translation work at Translating:Tasks. This makes the number of changes easier to handle for the devs.

I wish you a productive and pleasant stay. Cheers! Siebrand 21:17, 4 October 2007 (UTC)Reply

Plural

Is this yours? – Nike 18:08, 31 October 2007 (UTC)Reply

Yes, it's mine. --Derbeth talk 19:28, 31 October 2007 (UTC)Reply
Will you correct the plurals in messages if I add the code for it? – Nike 19:50, 31 October 2007 (UTC)Reply
Plural/plNike 20:03, 31 October 2007 (UTC)Reply

Commit request, page unduly modified

Derbeth,

You committed a change request on the 23rd of November (see [1]), and you inserted more than your request. If you know how this happened, please fix it. Sherbrooke 18:51, 24 November 2007 (UTC)Reply

Cześć

Widzę, że niewiele brakuje byś wszystko sam przetłumaczył. Nie masz nic przeciwko, że się przyłączę? Zawsze co dwie głowy to nie jedna. Sp5uhe 03:12, 31 December 2007 (UTC)Reply

Support

Software support czyli zespół pomagający użytkownikom, jeśli mają kłopoty z wykorzystywaniem oprogramowania można przetłumaczyć jako zespół pomocy użytkownikom oprogramowania, ale przyjęło się wsparcie użytkowników oprogramowania. Nie upieram się przy stosowaniu tego nazewnictwa, bo wsparcie w moim odczuciu jest bliższe słowu odsiecz niż pomoc. Zwrócę uwagę faktycznie na ten support. Sp5uhe 06:16, 16 June 2008 (UTC)Reply

Zgadzam się w zupełności. Sp5uhe 13:33, 27 June 2008 (UTC)Reply

MediaWiki:Nstab-main/pl

Hello! I see that you have been improving a lot of the Polish translations lately. Could you please double-check that MediaWiki:Nstab-main/pl is correct? I don't think that "artykuł" is the Polish word for "page", and the first letter should probably be capitalized too. Remember the dot 01:53, 13 September 2008 (UTC)Reply

(replying to message on my talk page) - Thanks! Should the first letter of each of these messages also be capitalized, then? I am not familiar with Polish capitalization rules, so I'm hesitant to make the change myself.
If they should be capitalized then I can help go through and change them if you'd like. —Remember the dot (talk) 05:47, 14 September 2008 (UTC)Reply

Re: User talk:Jwitos#Strona zawartości

Hej! Ciężko powiedzieć... nie za bardzo wiem w jakim kontekście jest użyty ten komunikat. Dosłownie to bym przetłumaczył Zobacz zawartość strony, ale też kojarzy mi się, że czasem było lepiej pominąć content. PS. Dzięki za czujność :) Leinad 15:13, 15 September 2008 (UTC)Reply

Hmmm, no to IMO Zobacz zawartość strony lub Zobacz treść strony. Leinad 16:36, 15 September 2008 (UTC)Reply

Strona zawartości

Witaj. Dzięki za czujność, ale rozmawiałem w tej sprawie z Wpedzichem, razem ustaliliśmy, że dobrze jest napisać "strona zawartości". Dlatego, że wyróżniamy dwie strony: stronę dyskusji i stronę zawartości. Nieprawdaż? Pozdrawiam, Jwitos 17:51, 17 September 2008 (UTC)Reply

Grus

Głupi jestem, bo mi się pomyliło ;) Chciałem napocząć tłumaczenie interfejsu wilamowskiej wikipedii, ale coś mi nie wyszło ;) Przepraszam za zamieszanie. Timpul 11:55, 27 September 2008 (UTC)Reply

Re: Plik/Grafika

Hej! Oczywiście MediaWiki to inna bajka, które stoi nad Wikipedią. Pierw chciałem dwie nazwy, ale potem zorientowałem się, że tak nie może być, to zacząłem się zastanawiać jak to zrobić, aby Wikipedia miała po staremu, więc wstrzymałem się ze zmianą. Leinad 19:03, 9 October 2008 (UTC)Reply

diff-div i div-span

Hej, zastanawiam się co jest lepsze... Jeśli osoba będzie chciała zobaczyć jakie zmiany zaszły zaszły w wiki-kodzie, to właśnie wybierze taki sposób porównania tekstu, ale jeśli wybiera porównanie treści to chyba oczekuje bardziej opisowej formy? Więc skrócenie do element „div” nie wydaje mi się najtrafniejsze... Leinad 18:25, 21 October 2008 (UTC)Reply

Re: JavaScript - odmiana

Dziękuję za uwagi. Leinad 14:50, 3 January 2009 (UTC)Reply

tag

To co przetłumaczyłem ostatnio, w oryginale nazywało się tag, ale w rzeczywistości to są jakieś wzorce tekstu służące filtrowi abuse do oznaczania edycji, które te wzorce zawierają. Na razie wpisałem znacznik, bo mechanizm jest dla mnie nie do końca jasny - nie wiem czy tam są słowa, czy wyrażenia regularne. Poza tym wtyczka abuse jest obecnie w fazie tworzenie, więc komunikaty na "koniec" trzeba będzie na pewno oczyścić. Sp5uhe 15:53, 29 January 2009 (UTC)Reply

Ten filtr znaczników jest obecnie dostępny na Translatewiki na OZ, ale nie ma nic wpisanego, więc nie wiadomo jak działa. Sp5uhe 16:30, 29 January 2009 (UTC)Reply

Po tym jak do Ciebie napisałem i nazwałem to odruchowo wzorcem tekstu zmieniłem w komunikatach. Może nie jest to doskonałe, ale na pewno lepsze niż znacznik. Sp5uhe 17:25, 29 January 2009 (UTC)Reply

Łącznik w wyrazach

Wydaje mi się, że to Ty popełniłeś błąd typograficzny.

  1. W Wikipedii w podobnych zastosowaniach wykorzystywany jest dywiz (łącznik).
  2. Cytat z PN-83 P-55366 Znaki pisarskie, jak średnik, dwukropek, wykrzyknik, znak zapytania oraz dywiz użyty jako łącznik i jako znak przeniesienia, należy oddzielać taką samą spacją, jaką spacjowany jest tekst. (...) Łącznik (dywiz). W składzie pismem tekstowym łącznika (dywizu) nie oddziela się odstępami (spacjami)
  3. Nie ma w słowniku PWN ani słowa o użyciu minusa jako łącznika.
  4. W poradni językowej PWN też nie ma minusa, a jest dywiz (łącznik).

Pozdrawiam. Sp5uhe 00:13, 5 July 2009 (UTC)Reply

Piszesz, że w treści artykułów w Wikipedii są błędy typograficzne, że masz problem ze wstawieniem poprawnego znaku, że powszechną praktyką jest pisanie z błędami, bo z lenistwa nikomu nie chce się wstawiać znaczka którego nie ma na klawiaturze. Na koniec dodajesz, że masz system operacyjny w którym masz źle zrobioną czcionkę przez co źle się wyświetla dywiz, a poza tym błąd jest prawie nie błędem, bo znaczki wyglądają podobnie. Analogicznie rzecz się ma z cudzysłowami, a jakoś powoli udaje się nakłaniać ludzi do stosowania poprawnych cudzysłowów w Wikipedii. Dzieje się tak również dzięki temu, że komunikaty MediaWiki są poprawne typograficznie. Ważna jest poprawność językowa, ortograficzna, typograficzna. Nie obniżajmy poziomu - powielajmy najlepsze wzorce. Sp5uhe 13:11, 9 July 2009 (UTC)Reply

MediaWiki:Optin-try/pl

Ten zestaw komunikatów deweloperzy próbowali wcześniej różnie nazywać. Z czasem przyjęła się nazwa Beta. W komunikatach wymienili wcześniejsze próby nazwania systemu testowania nowych elementów funkcjonalnych oprogramowania MediaWiki na nazwę Beta. Amerykanie piszą tytuły wielkimi literami, ale tutaj raczej nie mamy tego przypadku, bo nie ma tytułu a nazwa własna. Ten moduł służy do przetestowania propozycji nowych funkcjonalności, a nie do przetestowania wersji testowej oprogramowania. Według mnie utrzymanie pisania Beta wielką literą jest w pełni uzasadnione. Odmiennie ma się sprawa w kwestii odmiany tego wyrazu. Co prawda nie użyłem odmiany celowo aby podkreślić, że Beta zostało użyte jako niedawno powstała nazwa własna, a nie jako określenie wersji testowej. Nie będę się jednak przy tym upierał, bo masz rację, że językoznawcy zalecają korzystanie z fleksji. W tym wypadku zapis zarówno z fleksją jak i bez wydaje mi się uzasadniony. Sp5uhe 06:56, 7 August 2009 (UTC)Reply