Welcome to Betawiki!
Hi Str4nd. Welcome to Betawiki. Before you can use Special:Translate, please request translator rights at Betawiki:Translators. Please create a user page on which you describe which language(s) you will be working on.
Once you have started translating, please remember to often request a commit of your translation work at Translating:Tasks. This makes the number of changes easier to handle for the devs.
I wish you a productive and pleasant stay. Cheers! Meno25 10:05, 11 November 2007 (UTC)
Requesting payment details for collecting your Betawiki bounty
Dear Str4nd. You recently indicated that you would like to have your cut from the Betawiki end of year translation transferred to you. You have been send an e-mail today requesting details. In case you may not have received this e-mail, details are available. In case you have any unpaid bounties from the language project, these will be transferred to you too. Cheers! Siebrand 13:17, 18 January 2009 (UTC)
aa – Nike 13:58, 9 August 2009 (UTC)
Finalising the Translation Rally - payment details known
Hi! We have begun finalising the latest Translation Rally in which you have participated and were eligible for a part of the bounty - thank you for your contributions! You have indicated that you want to have your cut (EUR 27,77) transferred to you. As you have already participated in a previous translation rally, we will reuse your payment details unless you make a different payment address or method known. You can keep track of the payment process or ask questions if you have any. Please use e-mail for communicating personal information! Cheers! Siebrand 18:21, 7 September 2009 (UTC)
|Thread title||Replies||Last modified|
|Feedback for new search translation features||0||05:46, 15 July 2015|
|Fin(n)ish Commons||0||21:59, 16 May 2010|
We have introduced new features in Search Translations. Please read about it in phabricator or test wiki. It would be really helpful if you could give us some feedback about the new features in Search Translations.
Thank you and we shall be waiting for your feedback.