User talk:Vito Genovese
- [View source↑]
- [History↑]
Contents
Thread title | Replies | Last modified |
---|---|---|
Elastik | 1 | 13:18, 25 June 2012 |
Finalising the Translation Rally 2009-12 - requesting payment details | 0 | 11:46, 6 June 2010 |
Eşanlamlı gibi görünüyorlar ama aralarında büyük bir ayrım var. İkisi de madde özelliği olarak alındığında, esneklik/elastiklik gösterip sonra orijinal şeklini alabilen gibi tanımlanıyor. Ancak esneklik için bir de "görüş ve tutumlarında katı olmayan" anlamı var; ki bir kişisel özellik olarak bakıldığında bu anlam baskınlık kazanıyor.
Burada vurgulanan ise, kişinin o madde özelliğinde tanımlanan şeyi göstermesi, kişilik özelliğindekini değil. Yani esnek dersek bu yıldıza, o zaman orada tarif edilenden çok farklı bir yanlış anlaşılmaya sapmış oluyoruz.
Hi! We have begun finalising the latest Translation Rally 2009-12 in which you have participated and were eligible for a part of the bounty - thank you for your contributions!
First of all my apologies for taking so very long to start processing the bounty cuts. I have no proper reason for it, just that it happened. I hope the delay on my side has not impacted the trust in translatewiki.net or what we stand for.
You have indicated that you want to have your cut (EUR 87.50) transferred to you. You have been be sent an e-mail today requesting details. In case you may not have received this e-mail, details are available. Cheers!