"Random"
「おまかせ」と言った場合に、MediaWiki(あるいは、そのウィキ)がオススメするページを表示するという誤解もあたえる可能性もあり、どちらが多いかは分からないにせよ、「おまかせ」であっても「無作為」であっても、問題は起こりうります。
緊急的に問題を解決すべきということでしたら、とりあえずとして「ランダムページ」にしておくことには反対しませんが、少なくとも「おまかせ」に戻すことは反対します。
その誤解が起こり得るのは十分に理解できますが、誤解の方向性が全然違うんじゃないですかねー。緊急的に問題を解決すべきかどうかはわかりませんが、代替的な訳語を用意しても混乱するだけなので一旦翻訳を消しておきます。
誤解の方向性の違いはあると思いますが、どちらにしても問題があることにはかわりないはずです。
「翻訳を消す」ことは不可能です。空にするということは、そこに何も表示させなくなるということで、なによりもっとも酷い変更になります。
というかそもそも、次のMediaWikiのリリースが数時間後にあるわけではないんですから、それほど緊急性はありません。LocalisationUpdate等でここの最新版を常に取得しているウィキで問題があるなら、そこで個別に対応されるべきです。
「問題がない翻訳」があり得ると思うのは勘違いだと思います。例えば「ランダム」という言葉ですが、英語のカタカナ化なだけなので意味を理解しない人もいるから問題があるとは言えます。だから、最良がない場合はより良いものを検討する必要があるのです。
《空にするということは、そこに何も表示させなくなるということで、なによりもっとも酷い変更になります》についてはご指摘ありがとうございます。fuzzyにして原文を突っ込んでおきました。