[[Special:Diff/6829187]]
还有,请下回回复时不要再用“你”字(如果再用我将宁愿与您打编辑战),这是我最讨厌的字,因为它经常被用于骂人或讽刺人
你好,
照您说法繁体也错了?“短頁面連結格式門檻值 ($1):”
“页面”。
我处处都得为维基媒体基金会项目着想么?
阁下至少要为 MediaWiki 着想。
在这个问题上恐怕您还不如Cwlin0416,
好的。
虽然我也很讨厌他未经讨论擅自霸占式改词的作风
知道了,谢谢您。
- “你好,”尽管实在离题,但确实有人用“你好”也是为了骂人的——至少您应该知道老师你好骂人版歌曲吧
- “页面”。那您为何要用“小作品”呢,这不是双重标准么?
- “阁下至少要为 MediaWiki 着想。”没有人不为MediaWiki着想。
“页面”。那您为何要用“小作品”呢,这不是双重标准么?
短链接是 a short link,短页面链接是 link to a short page。我把关键的 token 指出来你还看不懂,我也是很惊讶的。
有一些特殊用途的页面同样也会stub(比如 <A CERTAIN HIGHLY TECHNICAL PAGE THAT NO NORMAL EDITORS SHALL TOUCH>)
低出现率,偏离特性设计目的。
但那是作品么?
难道不是“work”吗?
- “比如 <A CERTAIN HIGHLY TECHNICAL PAGE THAT NO NORMAL EDITORS SHALL TOUCH>”很会玩all caps?知不知道[1]?
- 难道不是“work”吗?[citation needed/来源请求]
还有我希望您去掉您讨论页顶部的“Wikipedia is one of the most prominent users of TWN MediaWiki translations.”,这里一再强调:
- Translatewiki.net ist weder Teil der Wikimedia-Foundation-Projekte noch irgendeiner Stiftung oder eines Open-Source-Projekts.
- Translatewiki.net is not part of the Wikimedia Foundation projects, nor of any foundation or open source project.
- Translatewiki.net no es parte de los proyectos de la Fundación Wikimedia, ni de ninguna otra fundación o proyecto de código abierto.
- Translatewiki.net ne fait pas partie des projets de la Wikimedia Foundation, ni d’aucune fondation ou projet en source libre.
- translatewiki.netは、ウィキメディア財団のプロジェクトの一部ではありませんし、その他の財団やオープンソースなプロジェクトの一部でもありません。
- Translatewiki.net不属于维基媒体基金会项目,也不属于其他任何基金会或开源项目。
- Translatewiki.net並非維基媒體基金會的專案,亦不屬於任何基金會或開源專案。
您还这样固执的认为Translatewiki.net必须要与维基百科扯上什么关系,我也是醉了
“这叫用户对于用语的共识。”难道Shizhao的做法也是体现了共识么,他未经讨论擅自将suppress系列从“监督隐藏/监督删除”改成“禁止”,我曾经跟他说过这问题,于是他给我回复这句:Thread:User talk:Liuxinyu970226/Suppress,还好我现在用的是“User:范”提供的“屏蔽”,但这样也有人反对
难道您就认为“Wikipedia is one of the most prominent users of TWN MediaWiki translations.”是很正确的了?
根据Wikiapiary:10万到100万条目的网站(中文维基百科被列在这里)和超过100万条目的网站(英语维基百科所在列表),可以看看有多少wiki比维基百科还有更多页面,难道它们的用语也必须遵循维基百科的么?如果是,那么维基学院为何要用Custodian而不是更广泛的Administrator呢?
我求您了,我哭着求您了,去掉那一句话吧,这无助于任何问题解决