Fragment of a discussion from User talk:Guycn2
Jump to navigation Jump to search

Yeah, that's the issue more or less.

Months ago at the previous change I carefully went over all the messages and made it consistent. I had to be repetitive because we don't have enough varied words. I am fine with doing it one more time if needed, but I'd really appreciate a glossary that everybody can use. And of course it will be OK to update this glossary when needed.

Amir E. Aharoni (talk)14:18, 20 July 2016

If you translate "Notice" by "הודעה" and "Alert" by "התראה", that fine.

Translate "Notification" by "הודעה" is not that confusing, because Alerts are the most important Notifications.

Amir, speaking of glossary I think T129088 is for you. :)

Trizek (WMF) (talk)15:05, 20 July 2016

Any updates? Thoughts?

Trizek (WMF) (talk)16:14, 27 July 2016