Mantis:Codev-5c00df-Edit timetrack

Oui, le temps peut se saisir : lorsqu’un employé remplit sa feuille de temps, il saisit le temps qu’il a passé chaque jour sur chacune de ses tâches allouées. C’est le même usage de « saisir » que lorsqu’on demande à quelqu’un de « saisir son mot de passe », par exemple.

J’ai fini par trouver un cas de "time tracking" sur Termium : http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?lang=fra&i=1&index=alt&srchtxt=CASE%20MANAGEMENT%20TIME%20TRACKING%20SYSTEM La traduction de "Case Management and Time Tracking System" est « Système de gestion des dossiers et de saisie du temps ».

Autre piste : j’ai cherché des pages du gouvernement du Canada (.gc.ca) qui utilisent "time tracking" et regardé les versions françaises correspondantes. Le terme est traduit diversement par « saisie du temps, suivi du temps, gestion du temps, consignation du temps, suivi du calendrier ».

Néanmoins, je serais curieux de voir quelques-unes de ces paires de documents anglais-français qui utilisent « échéancier ». Tu peux me fournir ça ?

Urhixidur (talk)19:08, 9 October 2019

Maintenant tu critiques le terme "échéancier" mais selon les usages tu annules et reviens à différents termes, dont "imputation" que tu réintroduis sans homogénéité, ce qui ne facilite pas les recherches et la compréhension des interfaces. Le terme "imputation" est encore plus vague et sans référence au temps, l'imputation désigne juste l'allocation d'une ressource, indépendamment du temps ou qui la fait, c'est totalemetn déconnecté de n'importe quel événement daté ou contractruel.

Verdy p (talk)12:12, 10 October 2019

Pour ce qui est des occurences d’« imputation », je n’ai fait qu’uniformiser (la majorité des messages existants utilisent ce terme). Personnellement, je ne suis pas satisfait d’« imputation », à peu près pour les mêmes raisons que toi.

Les questions de mon billet du 9 octobre 15:08 tiennent toujours.

Urhixidur (talk)15:23, 10 October 2019

Justement j'avais aussi essayé d'uniformiser, pour ensuite repérer les messages en cas de changement de terminologie. Je ne pense pas sincèrement que "imputation" soit meilleur que "échéancier" qui fait référence à des dates prévues, subies, ou constatées et archivées, la datation précise étant fondamentale. Ici on doit gérer l'association de l'horodatage, de "l'imputation" (ce sur quoi une action prend effet et les ressources nécessaires ou utilisées, même celles gaspillées ou imprévues, ou celles économisées, que ce soit par chance ou parce que c'est un effet direct ou indirect d'un optimisation ou d'une prise de décision sur des bases et analyses plus fines, plus précises, plus fiables, ou le changement d'un modèle d'estimation pour l'avenir, ou d'un modèle de mesures pour mieux surveiller et comprendre le passé)

Note: actuellement Translatewiki.net a des problèmes sérieux de synchronisation de ses données, et des modifs se font à des endroits imprévus.

On signale aujourd'hui un effet probable du bogue suivant de Mediawiki (problème de logique dans les connexions aux bases de données et la gestion des caches):

https://phabricator.wikimedia.org/T235027#5560244

Verdy p (talk)15:36, 10 October 2019