Telegram 的討論結果不代表社群共識!

Telegram 的討論結果不代表社群共識!

如題,twn 無明文規定 Telegram 的討論結果具有實際效力,站內亦無明文規則,請尊重其他譯者的看法。

列维劳德 (talk)10:38, 16 February 2022

建議閣下加入Telegram群組一同討論格式。

Winston Sung (talk)10:39, 16 February 2022

請給出您做出變更的理由,否則我擁有權恢復為原文的權力。

列维劳德 (talk)10:45, 16 February 2022
 

無法加入,請於站內給與說明。

列维劳德 (talk)10:54, 16 February 2022
 

變更理由已寫於編輯摘要,包含:社群討論、語文文法標準。

提醒:如閣下希望重新討論產生新共識又堅持不參與社群討論而持續按主觀之個人標準翻譯,您的翻譯權限可能會遭剝奪。

謝謝合作。

Winston Sung (talk)10:50, 16 February 2022

我需要明文標準,拜託?我沒有違反站內的任何規則。

列维劳德 (talk)10:52, 16 February 2022
 

請給與剝奪權限理由。

列维劳德 (talk)10:53, 16 February 2022
 

我於Portal_talk:Zh#關於制約對行文格式的修改_60307提出了相關討論,可以去那裏求出共識,並寫於中文的語言入口,這可以永久避免此類問題發生。

列维劳德 (talk)10:58, 16 February 2022
 

請閣下勿以所謂「原文如此」解釋半形標點加空格。

另所謂明文標準:討論內容與結論皆有訊息紀錄,閣下可自行查閱。

如閣下對語文格式有疑義,請閣下務必參與討論。

期待閣下參與討論並按社群共識翻譯。

點此加入討論。

Winston Sung (talk)11:06, 16 February 2022

訊息紀錄只是聊天,何談明文標準?且,很多人無法加入,請於站內給與說明。

列维劳德 (talk)11:18, 16 February 2022
 

MediaWiki:userlogin-joinproject/zh-hant 的空格由您刪除,不足以參考用於 SITENAME 前後不留空格,同時,很多頂端公司的在地化翻譯也會不管參數是否為中文而疑慮加入空格。

列维劳德 (talk)11:24, 16 February 2022
 

目前討論之共識可參見User:Tranve/中文翻译指引,版本10494718

Winston Sung (talk)11:39, 16 February 2022