Jump to content

Linguas de translatewiki.net

From translatewiki.net
This page is a translated version of the page Translatewiki.net languages and the translation is 100% complete.

Linguas supportate

translatewiki.net es un communitate de disveloppatores de software e traductores human. Le linguas que es supportate hic ha essite activitate pro localisation, e ha al minus un traductor registrate sur le portal del lingua. Le lista de linguas supportate etiam enumera in lor portal le traductores que se ha facite voluntarios pro traducer in iste lingua. Tu pote etiam vider un mappa de linguas supportate per familia de linguas. Linguas que actualmente non ha traductores listate pote esser vidite in le categoria Linguas sin traductores.

Variantes de linguas

Variantes de linguas pote esser activate ubi:

  • un lingua es generalmente scribite in plus de un scriptura, per exemplo le tataro de Crimea
  • dialectos ha variationes importante, per exemplo le espaniol
  • existe modos de adresse formal e informal, per exemplo le hungaro

Politica de activation del traduction in un lingua

Nostre politica actual pro acceptar un nove lingua pro localisation in translatewiki.net es:

  • que le lingua es includite in le recente standard publicate per le Organisation International de Standardisation (ISO 639-3).
  • que le lingua pote esser scribite usante Unicode.
  • que il debe haber al minus un persona con competentia native o comparabile qui es disponite a traducer in le lingua.
  • que illo debe esser un lingua vivente e un lingua de uso general.

Linguas e codices historic

Il ha un numero de linguas que esseva activate sur translatewiki.net (e in Wikipedia) ante que un politica pro acceptar nove linguas esseva adoptate. Alcunes de iste linguas non esserea acceptate sub le politica actual, ma remane activate e pote continuar a acceptar traductiones. Multo rarmente, un lingua es disactivate, per exemplo Klingon; in iste caso, le paginas special non functiona plus pro iste lingua, que es considerate como non valide.

Nonobstante, mesmo un lingua supportate non es necessarimente completemente functional: traductiones debe esser exportate e habilitate per le projectos de destination; per exemplo, un lingua es exportate a MediaWiki solmente si un bon parte del interfacie de base ha essite traducite; de plus, alcun linguas non es plus exportate usque problemas sia remediate o perque illos non es plus considerate utile, per exemplo albanese tosk (als), como su codice es usate per Wikipedia Alemannic, que entra in conflicto con gsw, le codice actual de iste.

translatewiki.net ha essite initiate pro supportar le localisation de MediaWiki. Continua a esser le caso que le major parte de linguas activate sur translatewiki.net ha tamben projectos sur Wikimedia.

Si un lingua listate como un codice de 3 litteras in le standard ISO 639-3 ha tamben un codice de 2 litteras in le lista ISO 639-1, alora le codice de 2 litteras es preferite hic. Rarmente, modificationes del lista de codices ISO 639-3 pote implicar que un codice debe esser cambiate hic, e in tal caso, le codice ancian es disactivate. Alcun codices anomale ha tamben emergite como resultato de modificationes passate de translatewiki.net e de codices ISO.

Activar un nove lingua pro traduction a translatewiki.net

Si tu vole initiar un nove projecto de localisation pro un lingua con le codice zxx, per favor requesta isto sur Assistentia. Tu debera fornir le sequente information:

  • Un codice de lingua ISO 639-3 o del sito web Ethnologue (per exemplo, [de] pro germano)
    Nota: le sito Ethnologue limita ora su navigation gratuite. Illo exige un abonamento pro obtener information detaliate.
    Un altere bon sito de referentia es Glottolog.org, que tamben es ligate per ISO 639 e permitte cercar linguas e obtener information sur lor dialectos, lor classification, le estimation del numeros de parlatores, le loco per pais, e tamben lista multe synonymos o nomines approximate cognite in varie linguas. Nota que Glottolog coperi plus linguas que ISO 639, e pro isto illo debe usar su proprie codices local in loco de codices ISO 639 pro alcunes de illos: iste linguas non face ancora parte de ISO 639 pro manco de investigation academic que justifica lor standardisation in ISO 639, ma il ha fontes pertinente de information, eventualmente obsolete o continente errores historic o punctos de vista contradictori inter autores; le sito Glottolog se basa sur recercas e reportos facite in le ben cognoscite Linguists List e es regularmente actualisate; illo tamben contine registros contabile de codices linguistic ancian que esseva rendite obsolete per recercas plus recente o per codificationes nove e minus ambigue in ISO 639).
  • Le nomine del lingua in anglese e in su proprie lingua (per exemplo “German – Deutsch” [de])
  • Es le lingua scribite de dextra a sinistra (RTL) o de sinistra a dextra (LTR)?
  • Si le lingua es communmente scribite in plus de un scriptura, per favor indica in qual scriptura le lingua debe esser activate. Altere variantes pote esser activate a mesura que traductores pro ille variantes se offere.
  • (Pro MediaWiki) Debe le lingua recurrer a un altere lingua que anglese? Si es assi, a qual lingua?

Tu pote inserer iste information per crear un portal de lingua:

  • Initiante le pagina Portal:zxx pro le lingua con le codice [zxx];
  • Postea insere le patrono {{Portal}} con omne parametros necessari pro tu lingua; vide iste exemplos: fi e gan.

Si tu etiam vole traducer in le lingua tu mesme:

  • Crea un conto in translatewiki.net.
  • Demanda le derectos de traduction a Support.
  • Configura in tu preferentias de usator le linguas auxiliar in le quales tu vole vider traductiones de un message particular.
  • Insere tu nomine in le section de traductores del portal de lingua.

Si tu non intende traducer tu mesme, per favor explica como illo debe esser supportate, o como on planifica recrutar traductores. Generalmente, un lingua non es activate pro traduction ante que al minus un persona ha inserite su nomine in le section de traductores al fundo del portal de lingua.

Programmatores

Le sequente files debe esser cambiate pro render un lingua disponibile pro traduction in translatewiki.net:

  1. In le jquery.uls repositorio in GitHub, le file "data/langdb.yaml" debe includer le lingua. Tu debe cognoscer le scriptura in le qual le lingua es scribite, le autonymo, e le continentes in le quales illo es parlate.
  2. Post modificar iste file, executa "ulsdata2json.php" pro regenerar le files del base de datos ante de submitter le pull request. Exemplo pro Nyungar.
  3. Un vice que le pull request in GitHub es fusionate, actualisa le extension UniversalLanguageSelector de MediaWiki per executar "scripts/update-jquery-uls.sh" e submitter un patch a Gerrit. Exemplo includente Nyungar.
  4. In le repositorio Gerrit de translatewiki.net, actualisa le file "LanguageSettings.php". Exemplo pro Nyungar.

Una vice que tote le correctivos supra es fusionate, le configuration del servitor e le extension UniversalLanguageSelector debe esser actualisate in le servitor de production de translatewiki.net per un membro del personal con accesso al shell.

Localisation pro linguas non activate sur translatewiki.net

Si tu vole traducer in un lingua que non es eligibile pro inclusion in translatewiki.net, tu poterea optar pro establir un nove wiki, configurate pro usar tu codice de lingua preferite como su lingua principal.

Limines de exportation

Cata projecto establi su proprie limine de exportation, que es le nivello minime de completion de un localisation ante que illo es exportate al projecto. Notas sur le limines de exportation se trova in le paginas individual del projectos.

Nomines de linguas

Le autonymo de un lingua (le nomine de un lingua in su proprie lingua) e le localisation del nomines de lingua generalmente non es configurate hic a translatewiki.net. In vice, illos generalmente es obtenite del base de datos de nomines de lingua al Common Locale Data Repository (CLDR). Le datos es importate via le extension MediaWiki CLDR, que es actualisate quando le CLDR publica un nove version. Translatewiki.net e le sitos de Wikimedia, inter alteres, usa le extension CLDR.

Si le nomine de un lingua non ha ancora essite traducite in tu lingua sur CLDR, le file de datos de CLDR contine le nomine de lingua in le lingua de reserva usate in CLDR pro tu lingua; vide iste discussion sur Sorbian.

Si CLDR non ha ancora le parametros regional pro tu lingua, tu pote requestar los a CLDR, de sorta que altere sitos web e programmas pote offerer un interfacie in tu lingua. Nonobstante, si tu non pote adder parametros regional a CLDR, o si CLDR non supporta le nomine del lingua in le qual tu vole traducer, tu pote requestar le supporto pro le nomine de lingua a translatewiki.net e MediaWiki a Support sur translatewiki.net.

In plus, si il ha un error in le autonymo del lingua, per favor reporta lo in Support de maniera que le nomine correcte pote esser addite in le base de datos del extension CLDR de MediaWiki, supplantante le nomines fornite per CLDR. Si il ha omissiones o errores in le nomines de lingua traducite, includente le nomines in anglese, per favor submitte le information correcte a CLDR.

Altere projectos localisate a translatewiki.net non necessarimente usa le base de datos del extension CLDR e il es possibile que tu deberea contactar directemente un projecto pro localisar nomines de linguas illac.

Lingua de reserva (MediaWiki)

Vide etiam “Que es un lingua de reserva?” in le FAQ.

translatewiki.net sempre monstra le message de origine in anglese quando tu modifica un message particular. Tu pote optar pro vider le message in altere linguas durante le modification, per listar tu linguas auxiliar in tu preferentias de usator.

Un lingua de reserva es usate in le interfacie de MediaWiki sur altere wikis. Quando un traduction in le lingua principal (del sito) de un wiki non es presente in Special:Translations, le message appare in le lingua de reserva.

Le lingua de reserva poterea etiam haber un lingua de reserva, creante un catena de reservas. Omne linguas finalmente recurre al reserva predefinite, que es le anglese. Si un message non ha essite traducite al lingua del sito o al prime lingua de reserva, illo es monstrate in le sequente lingua de reserva e assi successivemente usque al anglese.

Messages de MediaWiki que non existe in anglese es extrememente rar. Generalmente, illos indica errores de programmation non detegite, generalmente errores orthographic in le nomine del message. Messages non existente es monstrate con le nomine del message inter parentheses angular curvate, como ⧼message_name⧽.

Le lingua de reserva es requestate e committite a MediaWiki hic in translatewiki.net, generalmente como parte del activation initial de un lingua, ma illo pote esser requestate posteriormente si es necessari. Si tu volerea cambiar le definitiones de lingua de reserva, per favor face un requesta in Wikimedia Phabricator. Le linguas de reserva pro MediaWiki es listate in iste tabella.

Linguas de reserva es utile quando il ha un altere lingua que es un secunde lingua plus familiar que le anglese pro le parlatores del lingua de destino. Isto es particularmente utile ubi le lingua de reserva e le lingua de destino condivide le mesme scriptura o direction non latin.

Ubi linguas de reserva alternative pote esser proponite (per exemplo, ubi un lingua minus usate es presente in plus de un pais) alora le personal de translatewiki.net usa su judicamento pro designar le lingua de reserva que verisimilemente servira melio le plus grande numero de lectores potential de wikis. Un lingua de reserva que ha le mesme scriptura que le lingua de destino es seligite si illo es disponibile.

Graphico del linguas de reserva in april 2021 (isto ha cambiate un poco, con reservas definite ab linguas novemente addite, o cambiate pro alcunes de illos).

A partir de 2011, tote le linguas de reserva es listate explicitemente in le codice, e non definite implicitemente per le reserva del lingua de reserva. Dunque, es technicamente possibile haber un catena de reserva A → B → C, etiam si B non recurre a C.

Un proposition que permitterea al usatores in session eliger un lingua de reserva in lor preferentias es pendente in Wikimedia Phabricator.

Localisar translatewiki.net

translatewiki.net actualmente pote haber solmente un lingua pro le messages de origine, que es le anglese. Le software scripte in altere linguas deberea esser traducite al anglese pro esser localisate hic, o localisate in un sito differente que usa le software de translatewiki.net, ma ubi le lingua del sito es le mesme que le lingua original del software.

Un parte del contento del paginas de projecto e adjuta etiam pote esser traducite usante le extension Translate.