Translating:MediaWiki

מתוך translatewiki.net
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
MediaWiki logo

MediaWiki is open source wiki software on which this site runs, and which can be translated here. Support for translating hundreds of MediaWiki extensions is also available.

Translators may add MediaWiki to their babel box or include {{User MediaWiki}} to add themselves to Category:MediaWiki translators.

Glossary

A brief explanation of some terms used in this document:

MediaWiki
The software that powers Wikipedia and many other websites. It allows people to edit pages in collaboration.
Wikimedia
The organization that maintains Wikipedia, Wikidata, and several other websites, as well as the MediaWiki software.
Message
A translatable string.
Message documentation
While translating, documentation about the message is shown on the sidebar next to the translation. It is also known as "qqq" in MediaWiki developers' jargon.

Translation flow

You made some changes here? This is what happens then and how long it takes to take effect.

Export threshold
Messages do not start to be exported to MediaWiki until at least 13% of the core MediaWiki messages in that language have been translated (used to be 18%): under such amount, the export scripts automatically skip the language in question and developers won't add support for the language on MediaWiki. The threshold corresponds to the number of all most used messages in MediaWiki or more; see also Translatewiki.net languages.
Wikimedia sites—Wikipedia, Wikidata, Wikisource, Wikivoyage, etc.
Interface message changes should be reflected in projects once per week along with the usual deployments. Everything else (magic words, special pages...) may take from days to months.
Wikia
Wikia usually uses customised stable revisions of the MediaWiki software. Consequently, the localisation of the MediaWiki core product, and standard MediaWiki extension from the main repository have a stable localisation state.
Everything else
New translations are shipped with each new MediaWiki release (1.x) and usually with maintenance releases too (1.x.y). There are only a few releases per year, and many sites do not update often. Since version 1.16 onwards it is possible to install the LocalisationUpdate extension, which speeds up the process a lot.

Why translate on translatewiki.net



See also: Tips for translating MediaWiki software



MediaWiki is one of the few software packages that allow its users to translate it using itself. Thanks to translatewiki.net, however, localising it is even easier and more efficient. In addition to the general advantages of this wiki, compared to local translation:

  • Your translations are used on every MediaWiki wiki, this includes every Wikimedia wiki, see #Translation flow.
  • You can localise namespaces (Help, User, Talk, ...), special page names (Recentchanges, Allpages, ...), and magic words.
    The message groups above cannot be localised in a normal wiki, because they are buried deep down in the software. Here you can localise these message groups, and later on your changes can be used in every installation of MediaWiki again. See #Translation notes below.
  • You can translate new messages faster than on a local wiki.
    We always have the latest version of the software. This means new messages show up much faster than on any other wiki and you have more time to translate them before they arrive to your wiki. This can also mean translatewiki.net uses an unstable version, but problems are usually solved quickly.
  • The only drawback is that your translations will not show up on your local wiki immediately, but after a few days to weeks; or, if you are using a release version, after the next update. However, for the previous point, there's no reason to be in a hurry: just check new messages regularly and translate them in time.
    See FAQ#How is the work done on translatewiki.net connected to other wikis?.

Extensions

All MediaWiki extensions are supported as long as they are in Wikimedia's Git repository or in GitHub and their developers are supportive enough of translators.

If you don't want your extension to be added to translation, because you're going to soon change many messages completely or to delete the extension altogether, please state it clearly somewhere so that we don't add it when it's still too soon. In both cases, cc Raymond to a changeset on gerrit if you feel your extension's case might have been neglected.

Translation notes

Recommended process for translating MediaWiki

Translators of other projects can ignore this list.

Read on if you want to know more. Reading on is not required, although advised for a proper understanding of more advanced localisation features. You could spend a few days translating, though, and come back when you think you need more information.

Message keys

Every message is identified by a unique key. A message key is a string. In the translation interface, the key appears above the source message as MediaWiki:message-key/language-code. On translatewiki, the message key is also used as the title of the wiki pages on which the source message and the translations are stored.

Most of the time, the translators don't need to deal directly with message keys. However, they are sometimes necessary. Here are the main reasons for using them:

  1. If you use a wiki in your language and you see a missing or a wrong translation and you want to fix it as directly as possible, you can find the precise message key by adding the string ?uselang=qqx to the URL of the wiki page. For example, if you're looking at the article Bali at the Indonesian Wikipedia and you see that something is not translated, go to the page https://id.wikipedia.org/wiki/Bali?uselang=qqx, and you'll see message keys instead of actual translations: instead of "Masuk log" you'll see "(pt-login)". Use that key to go the corresponding page in translatewiki: MediaWiki:Pt-login/id.
  2. If there is an issue with a message, such as missing documentation, unclear English formulation, or anything else, you should report this message to the developers using the Support page or Phabricator. When reporting, it's essential to mention the message key. If you use the בקשת מידע נוסף link in the translation interface, the key will be mentioned automatically in the bug report, but sometimes you may have to use it manually.

On most wikis there is a page called Special:AllMessages. It helps you examine all the messages and their translations and local modifications. Administrators should regularly check that page and remove unnecessary local customizations.

Wiki syntax

Many messages use symbols such as ==, ===, [[]], {{}}, *, #, and so on. This is wiki syntax, also known as "wikitext" or "wiki markup". This is not a requirement, but it is recommended to be familiar with some wiki syntax by editing a few pages on another wiki site, such as Wikipedia, before translating MediaWiki messages at translatewiki.

Here are the most common and basic elements of wiki syntax that you should know:

[[target]]
Square brackets create a link to the word in the brackets.
[[target|text]]
When a pipe (|) is used in a link, the link will point to page whose name appears before the pipe (target), and the readers will see the text that appears after the pipe (text). Usually, the "text" should be translated to your language, but the target must remain in English, especially if the target is a special page such as [[Special:RecentChanges]]. If in doubt, check the documentation.
==, ===, ====
Repeated equal marks in the beginning and the end of the line are used to create page section headings. Simply copy them to the translation, and translate the text of the heading itself to your language. Make sure that the same number of equal signs appears in the beginning and the end of the line, and that it's the same as in the source message.
{{template}}, {{magicword}}, {{#magicword:parameter1|parameter2}}
In wiki sites curly braces are most often used for inserting templates, pieces of text that are stored once and are included repeatedly on many pages. They are also occasionally used for "magic words". In messages on translatewiki templates are not used frequently, however many messages include magic words. The most frequent magic words in messages are {{plural}} and {{gender}}. For more information, see the section on magic words on this page. If a magic word begins with #, it must appear in the translation. Usually, the names of templates and magic words must remain in English, but parameters can often be translated. When in doubt, check the message documentation or ask at Support.
*
When the asterisk (*) appears in the beginning of a line, it creates an item in a bullets list.
#
When the number sign (#), also known as hash mark, octothorp, hex, pound, etc., appears in the beginning of a line, it creates an item in a numbered list.

Magic words and language features

Most of what you will be translating is English text. However, some parts will be more technical: these are variables, also known as placeholders, and "magic words". Here are the main ones that you need to know.

$1, $2, $3, etc.: variables

Many messages must show things that are not known during the time of the translation. The value is known only when the message is shown to the user. Common examples of things that are shown instead of $1, $2, $3, etc. are usernames, page names, file names, and various numbers. The documentation explains what will these variables be replaced with. Examples:

  • The message is "You received a message from $1" and the documentation says: "$1 is a username". When the the message is shown to a user who received a message from the user Amire80, the message will say "You received a message from Amire80".
  • The message is "There are $1 pages in the category $2" and the documentation says: "$1 is the number of pages and $2 is a category name", then when you look at the category "19th-century Russian monarchs", the message will say "There are 7 pages in the category 19th-century Russian monarchs".

Put these variables in the place where the corresponding words or numbers appear in your language. It doesn't have to be the same as in English.

Note that you must always use the Western Arabic numerals: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0. If you language uses different numerals, such as ١ ٢ ٣, १ २ ३, ߁ ߂ ߃, etc. remember to switch your keyboard and use the Western Arabic numerals 1 2 3, etc., in variables with the dollar sign ($).

PLURAL

If you see something like $1 {{PLURAL:$1|page|pages}} in a translatable message, this means that the word will be shown according to the value of the variable $1. Note that you must not change the "PLURAL:$1" part, but you must translate the "page|pages" part.

Different languages have different grammatical rules for plural forms. English has one form (singular) for the number 1, and the plural form is used for zero and for all the other numbers: 0 pages, 1 page, 2 pages, 10 pages, etc. Polish uses singular for number 1, and different plural forms for numbers 2, 3, 4, and numbers from 5 and up. The translation to Polish will be "$1 {{PLURAL:$1|strona|strony|stron}}"; note that there are three forms, and not two, like in English. The output, depending on the number, will be:

  • when $1 is 1: 1 strona
  • when $1 is 2: 2 strony
  • when $1 is 4: 4 strony
  • when $1 is 5: 5 stron

The rules are defined in a standard called CLDR, which has information about many languages. If information about plural forms in your language is not defined, or if it is defined incorrectly, see the page CLDR for tips about how it can be fixed.

If your language has no plural forms at all, then simply write something like $1 {{PLURAL:$1|page}}.

For more technical information on PLURAL, see the page Plural.

GENDER

Many messages depend on the grammatical gender of the users who are mentioned in them, masculine or feminine. Each logged in user can select their gender in their user preferences.

Here is an example of how gender is used in messages. The message is "$1 {{GENDER:$1|mentioned}} you on {{GENDER:$1|his|her|their}} talk page", and the documentation says "$1 - user's name".

  • If you use MediaWiki in English, the verb "mentioned" will be the same everywhere, because English verbs don't change with gender, but the pronoun will be chosen according to gender:
    • When user Jack, who set his gender to "he" (masculine) in the preferences, mentioned you, you will see the following: "Jack mentioned you on his talk page".
    • When user Jane, who set her gender to "she" (feminine) in the preferences, mentioned you, you will see the following: "Jane mentioned you on her talk page".
    • When user Lee, who didn't set their gender in the preferences, mentioned you, you will see the following: "Lee mentioned you on their talk page".
  • If you use MediaWiki in Polish, the verb changes, but the pronoun in this sentence is the same. The translation to Polish is $1 {{GENDER:$1|wspomniał|wspomniała|wspomniał(a)}} o tobie na {{GENDER:$1|swojej}} stronie"
    • Jack wspomniał o tobie na swojej stronie.
    • Jane wspomniała o tobie na swojej stronie.
    • Lee wspomnieli o tobie na swojej stronie.

If {{GENDER}} is used in the English message, but different gender forms are not needed in the translation to your language, just write GENDER with one form.

Do not translate the word "GENDER" into your language. It's a technical magic word, and it must remain in English.

For more technical information on GENDER, see the page Gender.

Other magic words

If you need to refer to the name of the site, you can use the magic word {{SITENAME}}. (It usually appears in the source message.)

If your language uses inflection or special punctuation, you should talk to the developers about implementing some support for it. Once this is done you can use forms like {{GRAMMAR:genitive|{{SITENAME}}}} to refer to the sitename in genitive.

You may also see HTML tags such as <strong>, <var>, <kbd>, <span>, and others in messages. You should usually copy the tags in the corresponding places in the translation. Sometimes you should translate the content inside these tags, and sometimes you should leave it as in the original message. Consult the documentation for each message.

Never translate magic words and HTML tags. They must always remain in English, as in the source message.

Links to special pages

Links to special pages in messages must always follow the syntax: <tvar|special_page_syntax>[[Special:EnglishName|Translated name]]</>

The "Special:EnglishName" part must stay as is. Just copy it into the translation. The "Translated name" part, after the vertical bar (|), is shown to the reader, so translate it into your language in a way that will look natural and convenient as a link target and a part of a sentence. If there is no vertical bar (|) followed by link text in the original message, add them in the translation.

Subpage names that appear after a slash (|) after the special page name must also be left untranslated. Take the following message as an example: <tvar|deletion_log>[[Special:Log/delete|Deletion log]]</>. Don't translate "<tvar|slash_delete>Special:Log/delete</>", but do translate "Deletion log". For example, when translation into Russian, write like the following: <tvar|deletion_log_ru>[[Special:Log/delete|Журнал удалений]]</>.

Translating namespace names

Every page on a MediaWiki site belongs to a namespace.

The main namespace, also known as the content space or the article space, includes the main content pages of the site. For example, on Wikipedia the encyclopedic articles are in the main namespace, on Wikivoyage the tour guide pages are in the main namespace, and so on. Other namespaces are for pages of discussions, help, documentation, user pages, and so on. See details below.

The name of the namespace appears in the beginning of the page, except for the pages in the main namespace. For example, all the pages in the Help namespace have names such as "Help:Editing", "Help:Uploading", and so on.

Pages in most (but not all) namespace can have a corresponding talk page, and these talk pages are in namespaces of their own. The talk namespace of the main namespace is called simply "Talk", the talk namespace of the Help namespace is called "Help talk", and so on.

Namespace names can be translated. If they aren't translated, they will appear in the fallback language. English namespace names can always be used in links to pages instead of the translated names.

Namespace name explanations

In the tables below, only the translation of the names in the "Namespace name" column is needed. The explanation is provided only for the convenience of the translators.

The namespaces that are used on all MediaWiki sites:

Core namespaces
Namespace name Description
Media This doesn't mean "journalism". This is a general name for various media files stored in a common media repository. For example: image file, audio file, video file, etc.
Special This is an adjective. It's a namespace for special pages, which automatically show information about the wiki, such as Recent Changes, History, Statistics, Blocking, etc.
Talk The talk page for the main namespaces. Talk pages is where discussion about other pages takes place.
User This is a user of the wiki. If there are masculine and feminine forms for the word "user" in your wiki, it's possible to add both.
User talk This is the talk page of a user. It's used for discussing things directly with a person, whereas article talk pages are for talking about an article.
Wikipedia talk This is for talk pages where the wiki site's internal administration pages are discussed. "Wikipedia" here is just given as an example because Wikipedia is often (though not always) is the first site in every language. It can also be "Wiktionary talk", "Wikisource talk", etc. In the namespaces translations file, it appears as "$1".
File A file, usually photos, videos, music, and PDFs. These pages show the file and some information about it. For example, File:Viang Xai, Laos - panoramio (3).jpg.
File talk A talk page for discussions about the file.
MediaWiki Each pages in this namespace stores a translatable message. If a page exists, its content overrides the translation in the source code and in translatewiki. This is a name "MediaWiki" and it must remain recognizable, so you must not translate the word "media", but you can adapt its spelling to your language.
MediaWiki talk A talk page for discussions about the message in the MediaWiki namespace.
Template A piece of text or code that can be embedded in other pages. Common examples of templates are infoboxes, citations, tags at the top of the article, etc. For example, Template:Citation needed and Template:Infobox writer are popular templates in the English Wikipedia.
Template talk A talk page for discussions about a template.
Help This is a namespace for help pages, which explain the users how to use the website. For example, the page Help:Table in the English Wikipedia explain how to edit tables.
Help talk A talk page about help pages.
Category These are pages that describe a category that includes other pages. For example, the Wikipedia articles about Leymah Gbowee, Andrei Sakharov, and Alva Myrdal all belong to the "Nobel Peace Prize laureates" category in the English Wikipedia, and are automatically listed on that category's page: Category:Nobel Peace Prize laureates.
Category talk A talk page about category pages.

The following namespaces are used in extensions that are installed on many wikis, and should be translated as well:

Extensions namespaces
Namespace name Description
Module Modules are pieces of code that can be embedded into pages. They are similar to templates, but they are written in a programming language and not in wiki syntax.
Module talk A talk page about a module.
Gadget Gadgets are pieces of JavaScript code that can be written on a wiki site by the site's editors to enhance the site's functionality. They are stored as wiki pages.
Gadget talk A talk page about a gadget.
Gadget definition The gadget definition space is used for configuration metadata about a gadget.
Gadget definition talk A talk page about a gadget definition.
Topic A single discussion on a discussion board built using the Flow extension (also known as Structured Discussion). The word "topic" can be translated as in "a topic of discussion".
Page In Wikisource sites, the page namespace shows a single page from a file that represents a book, such as PDF or DjVu, and allows people to transcribe it to a digital text.
Page talk A talk page about a page.
Index In Wikisource sites, the Index namespace describes a file that represents a book, such as PDF or DjVu, and maps between page numbers and different parts of the book.
Index talk A talk page about an index.

AdvancedTranslate

Before 2015, it was possible to translate names of namespaces and special pages in translatewiki on the page Special:AdvancedTranslate. Unfortunately, it had to be disabled for technical reasons. See gerrit:211677.

While the page is disabled, you can get these translated by using one of the following options:

In some rare cases where an extension doesn't support translation of namespaces, translation needs to be done with a local configuration setting for each wiki instead. See #Namespace name aliases. The developers will tell you if this is the case, answering your request.

Namespace name aliases

As of 2015, AdvancedTranslate is disabled.

Since namespace name aliases cannot be localised via translatewiki.net's Special:AdvancedTranslate because of their highly technical nature, you must make a request at support. Please list pairs of alias names, and their corresponding English namespace names. As a rule of thumb, whenever you alter namespace names via Special:AdvancedTranslate, and there is a wiki using the affected language as its default language, do report it!

Sitename/project namespace on Wikimedia wikis

If the sitename at your project is not localized, you should contact the other contributors at your project and find consensus about translation, then open a request at Phabricator; see m:Requesting wiki configuration changes.

Other technical issues

On MediaWiki, much more can be localised: see mw:Localisation#What can be localised.

חומרים מיוצאים

שפות שאחוזי השלמת התרגום אליהן אינו עולה על 0% אינן מועברות למערכת בקרת הגרסאות. אם המיזם מורכב ממגוון קבוצות הודעות, המגבלה חלה על כל קבוצה בנפרד.

Wikimedia Gerrit
Translation updates are exported to version control every day
GitHub
עדכוני תרגום מיוצאים למערכת בקרת הגרסאות כל שני וחמישי (Export threshold is 25 %)

סטטיסטיקת תרגום

המספרים שמופיעים להלן נשמרו בזיכרון וייתכן שאינם מציגים את המצב העדכני ביותר. מוטב לעיין בדף הסטטיסטיקה לנתונים סטטיסטיים עדכנים בכל עת.

שפה הודעות לא מתורגמות התקדמות נסקרו לא מעודכנות
ace: אכינזית 41,501 39,659 4% 9% 1%
ady-cyrl: Adyghe (Cyrillic script) 41,500 40,087 3% 90% 1%
aeb-arab: Tunisian Arabic (Arabic script) 41,498 40,591 2% 0% 1%
af: אפריקאנס 41,535 32,546 21% 5% 2%
aln: Gheg Albanian 41,521 39,058 5% 0% 2%
alt: אלטאי דרומית 41,500 38,728 6% 0% 1%
am: אמהרית 41,502 39,616 4% 2% 1%
ami: Amis 41,498 40,321 2% 0% 1%
an: אראגונית 41,553 37,152 10% 0% 2%
ang: אנגלית עתיקה 41,502 39,933 3% 0% 1%
anp: אנג׳יקה 41,498 40,250 3% 1% 1%
ar: ערבית 42,189 4,782 88% 83% 2%
arc: ארמית 41,503 38,962 6% 1% 1%
arq: Algerian Arabic 41,498 39,808 4% 2% 1%
ary: Moroccan Arabic 41,539 38,906 6% 22% 1%
arz: Egyptian Arabic 41,624 35,175 15% 45% 1%
as: אסאמית 41,564 33,058 20% 22% 1%
ast: אסטורית 41,655 14,300 65% 3% 1%
atj: Atikamekw 41,498 40,375 2% 4% 1%
avk: Kotava 41,501 39,273 5% 13% 1%
awa: אוואדית 41,577 35,896 13% 24% 1%
az: אזרית 41,619 33,141 20% 13% 1%
azb: South Azerbaijani 41,504 35,676 14% 22% 2%
ba: בשקירית 41,531 29,961 27% 45% 2%
ban: באלינזית 41,807 33,457 19% 17% 1%
bar: בווארית 41,506 39,856 3% 0% 1%
bbc-latn: Batak Toba (Latin script) 41,499 40,584 2% 0% 1%
bcc: Southern Balochi 41,613 38,285 7% 0% 2%
bci: Baoulé 41,498 40,003 3% 0% 0%
bcl: Central Bikol 41,524 34,293 17% 6% 1%
be: בלארוסית 41,532 33,328 19% 13% 1%
be-tarask: Belarusian (Taraškievica orthography) 41,598 22,156 46% 7% 1%
bg: בולגרית 41,663 24,128 42% 87% 1%
bgn: באלוצ׳י מערבית 41,515 38,142 8% 0% 1%
bho: בוג׳פורי 41,502 38,902 6% 9% 1%
bjn: Banjar 41,502 38,325 7% 1% 1%
bn: בנגלית 41,757 21,318 48% 12% 1%
bo: טיבטית 41,500 40,544 2% 5% 1%
bpy: Bishnupriya 41,500 40,124 3% 0% 1%
bqi: Bakhtiari 41,528 38,158 8% 0% 1%
br: ברטונית 41,650 25,860 37% 0% 2%
bs: בוסנית 41,644 27,487 33% 6% 2%
btm: Batak Mandailing 41,498 40,590 2% 88% 1%
bto: Iriga Bicolano 41,499 40,654 2% 0% 1%
ca: קטלאנית 41,626 21,956 47% 9% 1%
cdo: Min Dong Chinese 41,512 39,603 4% 35% 1%
ce: צ׳צ׳נית 41,581 29,928 28% 0% 2%
ceb: סבואנו 41,499 40,605 2% 0% 1%
ckb: כורדית סוראנית 41,588 33,354 19% 6% 1%
co: קורסיקנית 41,502 40,594 2% 2% 1%
crh-cyrl: Crimean Tatar (Cyrillic script) 41,511 40,201 3% 0% 1%
crh-latn: Crimean Tatar (Latin script) 41,511 40,130 3% 0% 1%
cs: צ׳כית 41,751 20,527 50% 33% 1%
csb: קשובית 41,504 39,769 4% 5% 1%
cu: סלאבית כנסייתית עתיקה 41,506 39,778 4% 1% 1%
cv: צ׳ובאש 41,506 40,153 3% 4% 1%
cy: וולשית 41,527 33,276 19% 11% 1%
da: דנית 41,583 24,954 39% 23% 1%
dag: Dagbani 41,498 40,172 3% 79% 1%
de: גרמנית 41,962 3,024 92% 22% 1%
de-formal: German (formal address) 41,499 40,016 3% 7% 1%
diq: Zazaki 41,763 26,423 36% 27% 1%
dsb: סורבית תחתית 41,543 31,483 24% 0% 3%
dtp: Central Dusun 41,499 40,533 2% 0% 1%
dty: Doteli 41,508 39,411 5% 2% 1%
ee: אווה 41,498 40,650 2% 0% 1%
egl: Emilian 41,502 39,803 4% 0% 1%
el: יוונית 41,596 19,477 53% 8% 1%
en-gb: British English 41,507 39,796 4% 15% 1%
eo: אספרנטו 41,678 24,012 42% 7% 1%
es: ספרדית 41,876 7,005 83% 29% 1%
es-formal: Spanish (formal address) 41,498 40,545 2% 7% 1%
et: אסטונית 41,625 24,660 40% 11% 1%
eu: בסקית 41,587 27,476 33% 1% 1%
ext: Extremaduran 41,517 39,883 3% 0% 1%
fa: פרסית 41,776 14,740 64% 15% 2%
fi: פינית 41,734 17,157 58% 17% 1%
fit: Tornedalen Finnish 41,515 36,770 11% 0% 1%
fo: פארואזית 41,510 37,388 9% 3% 1%
fr: צרפתית 42,597 75 99% 51% 1%
frc: צרפתית קייג׳ונית 41,500 40,502 2% 6% 1%
frp: Arpitan 41,631 31,647 23% 0% 3%
frr: פריזית צפונית 41,512 36,743 11% 0% 1%
fur: פריולית 41,505 39,387 5% 1% 1%
fy: פריזית מערבית 41,614 34,423 17% 7% 1%
ga: אירית 41,520 39,122 5% 1% 1%
gan-hans: Gan (Simplified) 41,509 40,117 3% 0% 1%
gan-hant: Gan (Traditional) 41,509 40,112 3% 0% 1%
gcr: Guianan Creole 41,506 40,052 3% 0% 1%
gd: גאלית סקוטית 41,652 36,901 11% 0% 1%
gl: גליציאנית 41,917 11,445 72% 9% 2%
glk: Gilaki 41,498 40,542 2% 0% 1%
gom-deva: Goan Konkani (Devanagari script) 41,500 39,962 3% 21% 1%
gom-latn: Goan Konkani (Latin script) 41,501 38,977 6% 3% 1%
gor: גורונטאלו 41,498 40,013 3% 0% 1%
got: גותית 41,499 40,513 2% 0% 1%
grc: יוונית עתיקה 41,513 38,112 8% 15% 1%
gsw: גרמנית שוויצרית 41,534 31,853 23% 0% 3%
gu: גוג׳ארטי 41,528 34,266 17% 7% 1%
guc: Wayuu 41,498 40,668 2% 21% 1%
gv: מאנית 41,502 40,202 3% 0% 1%
hak: סינית האקה 41,521 40,062 3% 0% 1%
haw: הוואית 41,502 40,152 3% 0% 1%
he: עברית 41,818 7,903 81% 13% 1%
hi: הינדי 41,668 28,674 31% 16% 2%
hif-latn: Fiji Hindi (Latin script) 41,502 37,916 8% 0% 1%
hil: היליגאינון 41,500 39,934 3% 0% 1%
hr: קרואטית 41,685 25,320 39% 17% 1%
hrx: Hunsrik 41,499 37,843 8% 0% 1%
hsb: סורבית עילית 41,679 26,977 35% 3% 2%
ht: קריאולית (האיטי) 41,499 40,115 3% 0% 1%
hu: הונגרית 41,595 19,107 54% 15% 1%
hy: ארמנית 41,559 34,798 16% 14% 1%
hyw: Western Armenian 41,516 39,250 5% 1% 1%
ia: ‏אינטרלינגואה 41,749 17,915 57% 7% 0%
id: אינדונזית 41,792 20,895 50% 8% 1%
ie: אינטרלינגה 41,507 38,962 6% 4% 1%
ig: איגבו 41,504 39,027 5% 0% 1%
ilo: אילוקו 41,525 31,884 23% 0% 1%
inh: אינגושית 41,504 39,030 5% 84% 1%
io: אידו 41,514 34,926 15% 0% 1%
is: איסלנדית 41,864 31,047 25% 1% 1%
it: איטלקית 41,787 12,252 70% 10% 1%
ja: יפנית 42,088 12,586 70% 16% 1%
jam: Jamaican Creole English 41,498 40,468 2% 0% 1%
jut: Jutish 41,499 40,313 2% 0% 1%
jv: יאוואית 41,581 30,333 27% 1% 2%
ka: גאורגית 41,703 28,513 31% 18% 2%
kaa: קארא-קלפאק 41,507 40,353 2% 0% 1%
kab: קבילה 41,512 36,749 11% 1% 1%
kcg: טיאפ 41,501 38,050 8% 0% 1%
khw: Khowar 41,504 39,798 4% 0% 1%
kiu: Kirmanjki 41,527 40,021 3% 0% 1%
kjp: Eastern Pwo 41,521 39,550 4% 8% 1%
kk-arab: Kazakh (Arabic script) 41,566 39,938 3% 0% 2%
kk-cyrl: Kazakh (Cyrillic script) 41,593 33,071 20% 0% 2%
kk-latn: Kazakh (Latin script) 41,563 39,937 3% 0% 2%
km: חמרית 41,532 33,248 19% 0% 1%
kn: קנאדה 41,504 36,846 11% 23% 1%
ko: קוריאנית 41,886 9,750 76% 12% 1%
ko-kp: Korean (North Korea) 41,501 39,070 5% 4% 1%
krc: קראצ׳י-בלקר 41,592 37,675 9% 1% 2%
ksh: קולוניאן 41,845 23,727 43% 0% 4%
ku-latn: Kurdish (Latin script) 41,521 35,802 13% 27% 1%
kum: קומיקית 41,498 40,436 2% 16% 1%
kw: קורנית 41,499 39,532 4% 0% 1%
ky: קירגיזית 41,504 39,381 5% 28% 1%
la: לטינית 41,529 38,948 6% 1% 1%
lad: לדינו 41,521 40,069 3% 0% 1%
lb: לוקסמבורגית 41,656 18,701 55% 5% 1%
lez: לזגית 41,501 40,241 3% 10% 1%
lfn: Lingua Franca Nova 41,520 36,986 10% 1% 1%
lg: גאנדה 41,502 40,627 2% 0% 1%
li: לימבורגית 41,519 32,536 21% 1% 2%
lij: Ligurian 41,536 30,806 25% 0% 1%
lki: Laki 41,522 34,598 16% 0% 2%
lld: Ladin 41,498 40,434 2% 0% 1%
lmo: Lombard 41,506 31,306 24% 1% 1%
lo: לאו 41,500 40,661 2% 0% 1%
lrc: לורית צפונית 41,567 36,388 12% 0% 1%
lt: ליטאית 41,672 24,416 41% 17% 1%
lus: מיזו 41,509 39,378 5% 0% 1%
luz: Southern Luri 41,499 40,227 3% 32% 1%
lv: לטבית 41,555 30,159 27% 12% 1%
lzh: Literary Chinese 41,539 38,902 6% 11% 1%
lzz: Laz 41,498 40,517 2% 0% 1%
mad: מדורזית 41,504 40,595 2% 10% 0%
mai: מאיטילית 41,536 35,908 13% 3% 1%
map-bms: Basa Banyumasan 41,505 39,278 5% 4% 1%
mdf: מוקשה 41,501 39,580 4% 0% 1%
mg: מלגשית 41,507 36,805 11% 0% 1%
mhr: Eastern Mari 41,499 40,607 2% 0% 1%
min: מיננגקבאו 41,580 36,586 12% 14% 1%
mk: מקדונית 42,246 4,627 89% 9% 1%
ml: מליאלאם 41,686 27,562 33% 5% 2%
mn: מונגולית 41,518 38,730 6% 0% 1%
mnc: מנצ׳ו 41,499 40,667 2% 84% 1%
mni: מניפורית 41,498 39,278 5% 11% 1%
mnw: Mon 41,501 39,208 5% 1% 1%
mr: מראטהי 41,549 29,449 29% 40% 2%
mrh: Mara 41,500 40,081 3% 68% 1%
ms: מלאית 41,641 27,118 34% 4% 2%
ms-arab: Malay (Jawi script) 41,501 40,195 3% 0% 1%
mt: מלטית 41,556 33,635 19% 4% 2%
mwl: מירנדזית 41,517 38,889 6% 0% 1%
my: בורמזית 41,536 31,745 23% 27% 1%
myv: ארזיה 41,504 38,708 6% 41% 1%
mzn: מאזאנדראני 41,505 40,280 2% 0% 1%
nah: Nāhuatl 41,505 39,554 4% 0% 1%
nan: סינית מין נאן 41,517 39,963 3% 8% 1%
nap: נפוליטנית 41,522 31,757 23% 1% 2%
nb: נורווגית ספרותית 41,789 2,222 94% 11% 1%
nds: גרמנית תחתית 41,516 37,579 9% 0% 2%
nds-nl: סקסונית תחתית 41,525 35,882 13% 0% 1%
ne: נפאלית 41,670 33,302 20% 1% 1%
nia: ניאס 41,500 40,516 2% 9% 1%
nl: הולנדית 41,802 9,294 77% 21% 1%
nl-informal: Dutch (informal address) 41,498 40,593 2% 11% 0%
nn: נורווגית חדשה 41,569 30,078 27% 0% 3%
nqo: נ׳קו 41,499 36,314 12% 2% 1%
nso: סותו צפונית 41,501 40,476 2% 0% 1%
oc: אוקסיטנית 41,565 28,239 32% 11% 2%
olo: Livvi-Karelian 41,498 39,344 5% 98% 1%
om: אורומו 41,499 39,959 3% 94% 1%
or: אורייה 41,524 34,337 17% 37% 2%
os: אוסטית 41,512 39,357 5% 0% 1%
pa: פנג׳אבי 41,503 37,303 10% 15% 1%
pam: פמפאניה 41,509 39,810 4% 0% 1%
pcd: Picard 41,500 40,471 2% 0% 1%
pdc: Pennsylvania German 41,503 40,121 3% 2% 1%
pfl: Palatine German 41,501 39,140 5% 1% 1%
pl: פולנית 41,741 11,729 71% 12% 1%
pms: Piedmontese 41,573 27,323 34% 0% 3%
pnb: Western Punjabi 41,525 35,462 14% 2% 1%
pnt: Pontic 41,500 40,612 2% 0% 1%
prg: פרוסית 41,501 39,906 3% 0% 1%
ps: פאשטו 41,619 33,057 20% 2% 1%
pt: פורטוגזית 41,687 4,836 88% 17% 1%
pt-br: Brazilian Portuguese 42,170 581 98% 30% 1%
pwn: Paiwan 41,498 40,484 2% 0% 0%
qqq: תיעוד הודעות 42,624 491 98% 3% 0%
qu: קצ׳ואה 41,523 36,710 11% 0% 1%
rm: רומאנש 41,506 38,654 6% 0% 1%
rmc: Carpathian Romani 41,451 40,621 2% 8% 1%
ro: רומנית 41,601 25,284 39% 5% 1%
roa-tara: Tarantino 41,859 14,513 65% 26% 1%
ru: רוסית 41,838 8,226 80% 27% 1%
rue: Rusyn 41,513 34,832 16% 0% 2%
sa: סנסקריט 41,511 35,639 14% 3% 2%
sah: סאחה 41,522 33,108 20% 2% 2%
sat: סאנטאלי 41,500 39,580 4% 75% 1%
sc: סרדינית 41,536 39,181 5% 5% 1%
scn: סיציליאנית 41,539 34,959 15% 3% 2%
sco: סקוטית 41,505 34,771 16% 5% 2%
sd: סינדהית 41,583 35,205 15% 11% 1%
sdc: Sassarese Sardinian 41,506 39,482 4% 12% 1%
sdh: כורדית דרומית 41,499 40,606 2% 1% 1%
se: סמי צפונית 41,505 40,172 3% 0% 1%
ses: קויראבורו סני 41,699 38,450 7% 0% 1%
sgs: Samogitian 41,502 39,377 5% 0% 1%
sh: סרבו-קרואטית 41,539 28,774 30% 0% 1%
shi: שילה 41,505 40,004 3% 84% 1%
shn: שאן 41,498 37,956 8% 18% 1%
shy-latn: Shawiya (Latin script) 41,498 39,927 3% 0% 1%
si: סינהלה 41,662 31,864 23% 2% 2%
sje: Pite Sami 41,497 40,567 2% 0% 0%
sk: סלובקית 41,567 27,433 34% 6% 1%
skr-arab: Saraiki (Arabic script) 41,502 36,402 12% 1% 1%
sl: סלובנית 41,626 24,458 41% 2% 1%
sli: Lower Silesian 41,499 39,605 4% 0% 1%
smn: אינארי סאמי 41,505 39,634 4% 0% 1%
so: סומלית 41,499 39,887 3% 0% 1%
sq: אלבנית 41,532 32,437 21% 9% 1%
sr-ec: Serbian (Cyrillic script) 41,949 20,316 51% 22% 1%
sr-el: Serbian (Latin script) 41,900 25,330 39% 0% 2%
stq: Saterland Frisian 41,514 37,718 9% 0% 2%
su: סונדנזית 41,512 36,322 12% 10% 1%
sv: שוודית 41,788 7,855 81% 31% 1%
sw: סווהילי 41,509 37,149 10% 9% 2%
szl: Silesian 41,503 38,936 6% 13% 1%
szy: Sakizaya 41,516 34,224 17% 0% 1%
ta: טמילית 41,523 32,001 22% 4% 2%
tay: Tayal 41,499 38,164 8% 97% 1%
tcy: Tulu 41,506 38,061 8% 21% 1%
te: טלוגו 41,572 28,761 30% 13% 2%
tet: טטום 41,504 40,546 2% 0% 1%
tg-cyrl: Tajik (Cyrillic script) 41,556 36,382 12% 1% 2%
tg-latn: Tajik (Latin script) 41,516 38,948 6% 0% 2%
th: תאית 41,638 26,263 36% 11% 1%
ti: תיגרינית 41,536 38,768 6% 0% 1%
tk: טורקמנית 41,505 37,303 10% 0% 2%
tl: טאגאלוג 42,048 29,440 29% 2% 4%
tly: Talysh 41,508 39,330 5% 0% 0%
tr: טורקית 41,736 193 99% 79% 1%
trv: טרוקו 41,498 40,139 3% 61% 1%
tt-cyrl: Tatar (Cyrillic script) 41,589 35,235 15% 4% 1%
tt-latn: Tatar (Latin script) 41,520 40,076 3% 0% 1%
tyv: טובינית 41,505 40,179 3% 2% 1%
tzm: תמאזיגת של מרכז מרוקו 41,531 40,570 2% 4% 1%
udm: אודמורט 41,502 40,076 3% 13% 1%
ug-arab: Uyghur (Arabic script) 41,603 36,459 12% 1% 2%
uk: אוקראינית 42,624 14 99% 62% 1%
ur: אורדו 41,569 30,943 25% 3% 1%
uz: אוזבקית 41,547 38,367 7% 3% 1%
vec: Venetian 41,624 32,767 21% 0% 2%
vep: Veps 41,545 37,775 9% 0% 1%
vi: וייטנאמית 41,955 20,015 52% 13% 1%
vo: ‏וולאפיק 41,506 37,972 8% 0% 2%
vro: Võro 41,512 39,400 5% 7% 1%
wa: ולונית 41,510 38,438 7% 11% 1%
war: ווראי 41,508 38,333 7% 0% 1%
wo: וולוף 41,517 39,925 3% 0% 1%
wuu: סינית וו 41,514 39,195 5% 6% 1%
xal: קלמיקית 41,500 40,624 2% 0% 1%
xmf: Mingrelian 41,500 36,139 12% 4% 1%
xsy: Saisiyat 41,498 40,433 2% 0% 1%
yi: יידיש 41,598 32,287 22% 1% 1%
yo: יורובה 41,505 37,397 9% 0% 1%
yue: קנטונזית 41,565 33,890 18% 7% 1%
zgh: תמזיע׳ת מרוקאית תקנית 41,501 39,387 5% 12% 1%
zh-hans: סינית פשוטה 41,927 3,700 91% 36% 1%
zh-hant: סינית מסורתית 41,738 2,074 95% 8% 1%
כל 302 השפות ביחד 12,557,499 10,141,130 19% 16% 1%

פעילות

מפת מתרגמים

Loading map...

להוסיף את עצמך למפה

Open support requests

  1. Portal talk:Be/Language fallback
  2. Support/"when available" - "if available"?
  3. Support/$namespaceGenderAliases for Serbo-Croatian language
  4. Support/About MediaWiki:Abusefilter-edit-builder-vars-is-proxy/ksh
  5. Support/About MediaWiki:Action-block
  6. Support/About MediaWiki:Apihelp-abusefiltercheckmatch-description/ksh
  7. Support/About MediaWiki:Apihelp-coderevisionupdate-param-addreferenced/en
  8. Support/About MediaWiki:Apihelp-jsonconfig-param-content/ksh
  9. Support/About MediaWiki:Apihelp-paraminfo-example-1/en
  10. Support/About MediaWiki:Apihelp-query+pageimages-param-limit/sv
  11. Support/About MediaWiki:Apihelp-query+wikisets-param-prop/ksh (3)
  12. Support/About MediaWiki:Apihelp-searchtranslations-param-offset/en
  13. Support/About MediaWiki:Apihelp-translationaids-param-group/ksh
  14. Support/About MediaWiki:Apihelp-wbmergeitems-param-summary/ksh
  15. Support/About MediaWiki:Apihelp-wbremovereferences-example-1/sv
  16. Support/About MediaWiki:Apihelp-wikigrokresponse-param-subject id/en
  17. Support/About MediaWiki:Apihelp-zeroconfig-example-2/ksh
  18. Support/About MediaWiki:Apihelp-zeroconfig-param-type/en
  19. Support/About MediaWiki:Centralnotice-banner-history-logger-rate/qqq
  20. Support/About MediaWiki:Centralnotice-impression-diet/en
  21. Support/About MediaWiki:Cirrussearch-boost-templates
  22. Support/About MediaWiki:Debugtemplates-radio-intro/en, MediaWiki:Debugtemplates-radio-select/en and MediaWiki:Debugtemplates-radio-eval/en
  23. Support/About MediaWiki:Default-skin-not-found-no-skins/en (2)
  24. Support/About MediaWiki:Donate interface-donor-zip/en length
  25. Support/About MediaWiki:Graph-ve-dialog-edit-page-general/uk
  26. Support/About MediaWiki:Htmlform-float-invalid/en
  27. Support/About MediaWiki:Logentry-usergroups-modify/sv
  28. Support/About MediaWiki:Maintenanceshell-error-rawsubmit/en
  29. Support/About MediaWiki:Mwoauth-consumer-conflict/en
  30. Support/About MediaWiki:Notification-header-user-rights-remove-only/sk
  31. Support/About MediaWiki:Pagepreparation/en
  32. Support/About MediaWiki:Pageslistquerypage/ksh
  33. Support/About MediaWiki:Pluggableauthnotauthorized/ksh
  34. Support/About MediaWiki:Poll-create-threshold-reason/en
  35. Support/About MediaWiki:Revcs-list-extended-comparison/en (3)
  36. Support/About MediaWiki:Revcs-show-deletelinktext/en
  37. Support/About MediaWiki:Right-editallhiera/en
  38. Support/About MediaWiki:Right-notagproxychanges/ksh (2)
  39. Support/About MediaWiki:Securepoll-htmlform-daterange-relative-layout/ksh
  40. Support/About MediaWiki:Smw-editpage-annotation-enabled/en and MediaWiki:Smw-editpage-property-annotation-enabled/en
  41. Support/About MediaWiki:Smw-statistics-query-inline/el
  42. Support/About MediaWiki:Smw-ui-tooltip-title-note/sv
  43. Support/About MediaWiki:Srf-ui-common-label-ajax-error/qqq
  44. Support/About MediaWiki:Srf-ui-common-label-request-object/qqq
  45. Support/About MediaWiki:Tpt-discouraged-language-force-header/ksh
  46. Support/About MediaWiki:Tsb-older-requests/en
  47. Support/About MediaWiki:Visualeditor-wikitext-warning/en
  48. Support/About MediaWiki:Wikibase-api-no-such-sitelink/en
  49. Support/About Template:Identical/Help
  50. Support/Adding new links on MediaWiki:Contribsub2
  51. Support/British English in Mediawiki messages
  52. Support/Change ːMediaWiki:Visualeditor-dialog-meta-settings-index-help/en
  53. Support/Completely bogus: "One result found after filtering" in translation page
  54. Support/Confused a little bit
  55. Support/Copyright and trademark for contact page
  56. Support/Gender neutralize MediaWiki:Wikilove-anon-warning/en like all other strings
  57. Support/Globalblocking-block-expiry
  58. Support/Htmlform-no and Htmlform-yes
  59. Support/Internationalization of "suppressredirect" user group
  60. Support/Issue with MediaWiki:Wikimedia-mobile-license-links/ja
  61. Support/Kalendar
  62. Support/Keyboard shortcut for copying source text?
  63. Support/Links in MediaWiki:Tag-AWB/en and MediaWiki:Tag-AWB-description/en
  64. Support/MediaWiki talk:Sp-translate-data-MagicWords/ce
  65. Support/MediaWiki:Echo-category-title-flow-discussion/en
  66. Support/MediaWiki:Globalblocking-logentry-whitelist/en and MediaWiki:Globalblocking-logentry-dewhitelist/en
  67. Support/MediaWiki:Globalrenamequeue-email-body-approved-with-note
  68. Support/MediaWiki:Leafletdraw-edit-toolbar-buttons-edit/en
  69. Support/MediaWiki:Log-action-filter-rights/en
  70. Support/MediaWiki:Rev-suppressed-no-diff/en
  71. Support/MediaWiki:Translate-checks-pagename/en
  72. Support/MediaWiki:Variantname-sr/en
  73. Support/Modify MediaWiki:Centralauth-admin-status-reasons/en
  74. Support/PLURAL support for MediaWiki:Config-extensions-requires
  75. Support/Problem with a language autonym (se)
  76. Support/Question on Babel boxes (jam)
  77. Support/Redundant local message MediaWiki:Pagetitle
  78. Support/Request to add Extension:OrphanedTalkPages to translatewiki.net
  79. Support/Request to enable localization for Ghotuo, as per Translatewiki.net languages
  80. Support/Some messages for Pickle should be deleted
  81. Support/Suggest improvement to MediaWiki:Showdiff/en
  82. Support/Translation to Kildin Sami
  83. Support/User notification should be disabled
  84. Support/Which term including "sandbox" on translatewiki.net cause big trouble in jawiki UI ? My translation into サンドボックス was reverted.
  85. Support/does MediaWiki:Botpasswords-not-exist/en support GENDER?
  86. Support/rev-deleted-comment
  87. Support/translation point
  88. Support/wording of MediaWiki:Mobile-frontend-nearby-info-description/en
  89. Talk:Support/Kindly Translate Mediawiki:Duplicate-args-category for Sindhi (sd)
  90. Translating talk:MediaWiki/About MediaWiki:Apihelp-query+allfileusages-paramvalue-prop-ids/en
  91. Translating talk:MediaWiki/About MediaWiki:Apihelp-query+alltransclusions-paramvalue-prop-ids/en
  92. Translating talk:MediaWiki/About MediaWiki:Cookie-policy-notification-message/ksh (2)
  93. Translating talk:MediaWiki/About MediaWiki:Donate interface-cc-token-expired/en
  94. Translating talk:MediaWiki/About MediaWiki:Ep-studentactivity-count/en
  95. Translating talk:MediaWiki/About MediaWiki:Ext-numeralpha-list-format-outline/ksh
  96. Translating talk:MediaWiki/About MediaWiki:Ow mapping successful/en
  97. Translating talk:MediaWiki/About MediaWiki:Score-visualeditor-mwscoreinspector-notation/ksh
  98. Translating talk:MediaWiki/About MediaWiki:Score-visualeditor-mwscoreinspector-override-midi/ksh
  99. Translating talk:MediaWiki/About MediaWiki:Search-interwiki-results-thwiki/ksh
  100. Translating talk:MediaWiki/MediaWiki:Apihelp-query+imageinfo-param-prop/en and MediaWiki:Apihelp-query+info-param-prop/en

... תוצאות נוספות

Historical statistics

Other statistics and information